Exemples d'utilisation de "direz" en français avec la traduction "показывать"

<>
L'avenir nous le dira. Только время покажет.
Seul l'avenir le dira Только время покажет
Que dira l'autopsie de Wall Street ? Итак, что покажет "вскрытие", анализирующее причины гибели Уолл-стрит?
Qu'est-ce que je veux dire par là ? Что я хочу этим показать?
Seul le temps te dira si tu as raison. Только время покажет, прав ты или нет.
Ils ont dit, "Présentons-la aux dirigeants de notre pays." Они сказали, - "Давайте покажем это лидерам нашей страны".
Peux-tu me dire où je me situe sur cette carte ? Ты можешь мне на этой карте показать, где я нахожусь?
Autrement dit les pays de l'OCDE devront donner l'exemple. Это означает, что странам ОЭСР необходимо быть лидерами, показывая пример другим.
À présent, je dirais que ce n'est qu'à moitié vrai. А сейчас я постараюсь показать, что эта фраза - только наполовину правда.
Parce que ce poème me disait, dieu merci, qu'une personne avait compris. Потому что это показало мне, что, Слава Богу, кто-то понял меня.
Je vais étaler les cartes et vous allez dire stop, lorsque je les montre. Я буду раскладывать карты, а вы скажете стоп, когда я покажу на них.
Au début, je vous ai dit que j'allais vous montrer deux photos extraordinaires. Помните, в начале я вам сказал, что покажу две удивительные фотографии?
Si vous lui montrer un échiquier, elle essayait de deviner ce que vous vouliez dire. Если вы показывали ему шахматную доску, он пытался определить, что вы хотели этим сказать.
Cette distance est très importante car elle nous dit combien de lumière reçoit cette planète. Это расстояние является очень важным, так как оно показывает, сколько света планета получает в целом.
L'histoire nous dit, ils ont été utilisés par les Nazis pour attaquer les juifs. История показывает нам, как они были использованы нацистами, чтобы атаковать евреев.
Je veux dire, je vous ai montré un modèle informatique, mais un ordinateur ne comprend pas. Я имею в виду, хоть я и показал вам компьютерную модель, но это еще не означает понимания.
Alors quand je dis ça, on me dit, "Et bien montrez-nous ce qui est possible. И когда я сказал это, они ответили :"Хорошо, покажи нам то, что возможно.
Alors quand je dis ça, on me dit, "Et bien montrez-nous ce qui est possible. И когда я сказал это, они ответили :"Хорошо, покажи нам то, что возможно.
Seul le temps nous dira dans quelle mesure, et à quelle vitesse, ses promesses seront tenues. Только время покажет, насколько быстро и качественно можно выполнить эти обещания.
L'expérience tunisienne, comme le disait Amir, nous a tous inspirés, nous a montré la voie. Тунисский эксперимент, как сказал Амир, вдохновил нас всех, показал нам, что путь есть.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !