Exemples d'utilisation de "domaines" en français avec la traduction "сфера"
mais qui pouvait bénéficier à la santé dans tous les domaines.
но поможет сохранить здоровье в любой сфере деятельности.
Rares sont les pays qui peuvent marquer des points dans ces domaines.
Лишь немногие страны пришли в этой сфере к неплохим результатам.
Vous voyez, nous avons dépensé beaucoup d'énergie, dans de nombreux domaines.
Понимаете, мы потратили много энергии, во многих сферах.
L'Amérique dépense beaucoup plus dans le domaine militaire que les autres domaines.
Америка чрезвычайно сорит деньгами на военные нужды по сравнению с другими правительственными сферами.
Le foot (comme d'autres sports) sépare ces deux domaines et les oppose.
Футбол (как и некоторые другие игры) разделяет и противопоставляет друг другу эти две сферы.
Dans presque tous les domaines, les musulmans font partie intégrante de la vie européenne.
Почти в каждой сфере жизни мусульмане были неотъемлемой частью Европы.
Dans d'autres domaines de la vie, si les gens, en débattant - disons, sauf en politique.
Во всех остальных сферах, если бы люди рассуждали - ну, может быть кроме политики.
L'un des premiers domaines à avoir initié ce renouvellement de génération est celui des arts.
Искусство стало одной из первых сфер, ставшей свидетелем смены поколений.
Et j'ai appris qu'il existe des excentriques dans tous les domaines de la vie.
И я обнаружил, что чудаки есть в каждой сфере жизни.
Dans certains domaines, une participation plus active du gouvernement sera nécessaire pour assurer une concurrence plus efficace.
В некоторых сферах потребуется более активное участие правительства для обеспечения более эффективной конкуренции.
A la trentaine, Len avait réussi de façon éclatante dans deux des trois grands domaines de la vie.
К тридцати годам Лен преуспел в двух из трёх важнейших сфер жизни.
Ces domaines représentent moins de 8% des dépenses du gouvernement fédéral, et leur part n'a cessé de diminuer.
На данные сферы приходится менее 8% федеральных расходов, и их доля постоянно снижается.
Nous devons progresser dans d'autres domaines pour que les ressources militaires européennes soient à la hauteur des ambitions politiques.
Есть и другие сферы, в которых мы должны добиться прогресса, чтобы привести военные ресурсы ЕС в соответствие с его политическими амбициями.
Il y a peu de domaines dans lesquels l'intervention de l'état est reconnu pour créer de la valeur :
Существует мало сфер, в которых, как известно, правительство создает стоимость:
Le problème de base de la complexité technologique et de la réglementation concerne bien d'autres domaines de la vie moderne.
Основная проблема сложности, технологии и регулирования простирается на многие другие сферы современной жизни.
De nouveaux marchés et domaines se créent constamment, permettant de mettre sa propre intelligence, son éducation et ses compétences au travail.
Постоянно появляются новые рынки сбыта и сферы применения своего интеллекта, образования и талантов.
Et dans chacun de ces domaines de recherche, qui existent en bien plus grand nombre, il y a des doctorants comme moi.
И в каждой из этих исследовательских сфер, которых существует еще больше, участвуют такие студенты-аспиранты, как я,
La biologie synthétique offre la perspective d'outils innovants puissants pour la recherche et le développement dans une nombre infini de domaines.
Синтетическая биология открывает перспективу создания новых мощных инструментов для научных исследований и разработок в бесчисленных сферах.
Les infirmières seront mieux formées, les pharmaciens pourront commander des médicaments, les médecins pourront partager leurs connaissances dans tous les domaines médicaux.
Медсестры смогут получить лучшее обучение, фармацевты смогут заказывать необходимые лекарства, врачи смогут делиться друг с другом опытом во всех сферах медицины.
Mais dans d'autres domaines, si les gens utilisent des arguments illogiques, nous dirions que ce n'est pas une bonne chose.
Но во всех остальных сферах, если бы люди рассуждали нелогично, мы бы считали, что это плохо.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité