Exemples d'utilisation de "dualité faible" en français
En se déplaçant jusqu'à la côte Ouest, vous voyez San Francisco et Los Angeles - de grandes zones à faible trafic le long du Nevada et de l'Arizona.
Передвинемся на Западное побережье - вот Сан-Франциско и Лос-Анджелес, большие зоны с малым трафиком через Неваду и Аризону.
Mués par le refus des injustices sociales, les chemises rouges s'insurgent contre la dualité de l'Establishment tandis que les jaunes pro- Establishment ont entamés une guerre d'usure.
Разъяренные чувством социальной несправедливости, красные майки выступают против двойных стандартов истеблишмента, в то время как поддерживающие истеблишмент желтые выступают за борьбу до конца.
Et toujours faible sur l'orientation passé-négatif et présent-fatalisme.
И всегда низкие дозы негативного восприятия прошлого и фатализма.
Sa cote dans les sondages reflète cette dualité.
Список его избирателей отражает эту неопределенность.
Et cela les pays à faible ou moyen revenus, les pays à revenus émergents ils vont aussi, économiquement, forger vers l'avant.
И страны низкого и среднего достатка с растущей экономикой тоже будут экономически продвигаться.
Et puis nous avons une biomasse moindre composée de carnivores, et une biomasse encore plus faible composée du groupe de tête, avec les requins, les grands vivaneaux, les grands mérous.
Затем идет нижняя биомасса плотоядных, и нижняя биомасса вершины - акулы, крупные рифовые и морские окуни.
Et que nous les aiderions à évoluer vers une économie à faible rejet de carbone.
И мы также поможем им перейти на экономику с более низкими выбросами углексилого газа.
Et la Banque Mondiale voit ça et estime qu'un hôpital dans ce cadre dans un pays à faible revenu peut s'attendre à avoir jusqu'à 18 coupures de courant par mois.
Мировой Банк полагает, что больница в такой обстановке в бедной стране может ожидать свыше 18 отключений электроэнергии в месяц.
Nous recréons le passé que les gens ne peuvent concevoir parce que le niveau de référence a changé et est extrêmement faible.
Мы воссоздадим прошлое, которое люди не могут представить, потому что точка отсчёта сдвинулась и находится очень низко.
Des gens qui viennent de zones à fort rayonnement UV qui vont dans des zones à faible rayonnement et vice versa.
Люди из зон с высоким УФ-излучением перемещались в зоны с низким УФ, и наоборот.
Le premier niveau, le plus faible niveau de réponse civile contre la violence, est le déni et l'apathie.
Первый, самый слабый уровень гражданского ответа насилию состоит в отрицании и апатии.
Elles doivent être tout le temps dirigées vers le Soleil, et être capables de se répandre dans l'espace, parce que la gravité sur ces objets est faible.
Им всё время нужно будет смотреть на Солнце, и они все смогут распространяться в космосе, потому что гравитация на этих объектах слаба.
Et nous avons entendu que Rob était ok, mais Doug était trop faible pour redescendre.
Мы слышали, что Роб был в порядке, но Даг был слишком слаб, чтобы спуститься вниз.
Il ne s'agit pas pour l'entropie d'être toujours en augmentation - on peut obtenir des variantes même dans des systèmes plus organisés et à faible entropie.
Так что энтропия не должна всегда увеличиваться - могут быть флуктуации в более низкую энтропию, в более организованные ситуации.
Nous pouvons dire "Oh nous sommes éclairés," mais vous voyez, une incidence beaucoup plus faible de cela certainement ont admis, je suppose, une manifestation de vote basée sur la race.
"Мы уже просвещённые!", но я думаю, что в этих штатах намного меньше людей открыто признались, что на их выбор повлияла раса.
La première sonication est donc à faible énergie.
Поэтому первое разрушение делается с меньшей энергией.
On doit avoir un coût faible, mais on doit aussi avoir une fonction.
Помимо низкой стоимости, необходимо, чтобы устройство функционировало.
Trois ou quatre d'entre nous, en 1957, ont avancé une théorie presque complète sur l'une de ces forces, la force faible.
В 1957 году мы втроём или вчетвером представили неполную теорию одного из этих взаимодействий, слабого.
La bonne nouvelle, c'est que la probabilité pour qu'il passe vraiment par ce trou de serrure, et nous frappe au tour suivant, est en gros d'un sur un million une très très faible probabilité, alors en ce qui me concerne, ça ne m'empêche pas de dormir la nuit.
Хорошая новость в том, что вероятность его попадания в эту замочную скважину и затем столкновения с Землей - один на миллион, грубо говоря, очень мала, так что я сплю спокойно и не волнуюсь об этом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité