Exemples d'utilisation de "dynamiques" en français avec la traduction "динамика"
Avec ça, vous voyez, quelques dynamiques de jeu à envisager.
Итак, поговорим о нескольких игровых динамиках.
Les dynamiques politiques et sociales poussent elles aussi à la désintégration.
Политическая и социальная динамика также работает в направлении дезинтеграции.
A terme, les dynamiques de la politique afghane détermineront le destin de l'Afghanistan.
В конечном итоге судьбу Афганистана определит динамика афганской политики.
Ces dynamiques de progression sont puissantes et peuvent être utilisées dans le monde réel.
Динамика прогресса очень сильна и может быть использована в реальной жизни.
Comme pour la plupart des sciences sociales, la mesure de ces dynamiques se conduit indirectement.
Как и в большинстве случаев в общественных науках, измерение этой динамики проводится косвенным путем.
Les ressources sont le partage des intelligences et les matières premières sont les dynamiques de jeu.
Ресурсы - это осведомлённость потребителей о продукте, а инструменты, сырьё - это игровые динамики.
Il est pratiquement impossible pour un étranger de comprendre les réelles dynamiques politiques internes de l'Iran.
Почти невозможно для любого аутсайдера понять реальную внутреннюю политическую динамику Ирана.
les dynamiques politiques de l'Italie ont toujours déconcerté à la fois ses acteurs et ses observateurs.
политическая динамика Италии всегда ставила в тупик и её участников, и наблюдателей.
Nous nous sommes donc intéressé à des processus de dynamiques de groupe - la coalescence et la fragmentation.
Поэтому мы посмотрели на динамику этих групп - объединение и распад.
Ceci complique aussi les dynamiques de la dette publique et empêche le rétablissement du contrôle de la dette publique.
Это также осложняет динамику государственного долга и мешает восстановлению его надёжности.
Le défi de la recherche biomédicale et computationnelle est de modéliser les dynamiques entre divers processus au niveau de systèmes entiers.
Задача биомедицинских и вычислительных исследований заключается в моделировании динамики между различными процессами на уровне целостных систем.
les cadres étrangers doivent apprendre à connaître Nokia, et Nokia doit comprendre les dynamiques des marchés dans lesquels elle est présente.
иностранные руководители должны учиться у корпорации Nokia, а Nokiaдолжна понять динамику тех рынков, на которых она работает.
Une modélisation des dynamiques entre des processus multiples - chimiques, physiologiques, et psychologiques - apporterait un nouveau regard sur le mode opératoire des maladies.
Модель динамики между несколькими процессами - химическими, физиологическими и психологическими - даст новое понимание тому, как действуют заболевания.
Si les modèles de biologie et d'IA intégraient ces dynamiques, ils démontreraient comment des éléments inattendus peuvent émerger d'une cohérence en évolution.
Если бы модели биологии и ИИ включали данную динамику, они могли бы продемонстрировать нам, каким образом неожиданные элементы возникают из развивающейся согласованности.
Une fois encore, il n'y a pas eu de succès dans le renforcement de la confiance dans les aspects dynamiques de cette crise.
Опять же, не было никаких успехов в укреплении уверенности перед лицом динамики данного кризиса.
Bien que les dynamiques menant à une augmentation de la concentration du revenu n'aient pas changé, il n'est plus aussi facile d'emprunter.
Хотя динамика, приводящая к увеличению концентрации доходов, не изменилась, занимать уже не просто, и в этом смысле еще один цикл бума-спада маловероятен.
A SCVNGR, on aime se moquer en disant qu'avec sept dynamiques de jeu, vous pouvez faire faire n'importe quoi à n'importe qui.
В SCVNGR мы любим шутить, что имея семь игровых динамик, можно заставить кого угодно делать что угодно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité