Exemples d'utilisation de "entières" en français avec la traduction "весь"

<>
Chaque jour, ces maladies tuent 16 000 personnes, dévastant des communautés entières et renvoyant certains pays au plus profond de la pauvreté. Каждый день эти болезни убивают 16000 человек, разоряя целые сообщества и погружая их все глубже в нищету.
On voyait des scènes où des familles entières mouraient du choléra en 48 heures, seules dans leurs appartements d'une seule pièce, dans leurs petits appartements. Сцены умирающих всем составом семей в течение 48 часов от холеры, в одиночестве в их одно-комнатных маленьких квартирках.
Avec le temps, tous les gouvernement seront amenés d'admettre l'inhumanité fondamentale que constitue la menace de l'anéantissement de villes entières par l'arme nucléaire. Со временем правительства всех стран придут к признанию полной бесчеловечности угроз уничтожения целых городов ядерным оружием.
Il n'est donc pas surprenant, étant donné son énorme potentiel, que des équipes entières de chercheurs se soient mobilisées presque partout pour se lancer dans la recherche sur les cellules embryonnaires. Если учесть огромный потенциал исследований стволовых клеток, то вовсе неудивительно, что многочисленные группы учёных по всему миру занимаются ими.
Cela dépendra maintenant largement de la réponse de l'Occident parce que ce qui est en jeu n'est pas seulement la chute des tyrans, mais aussi une transformation et une modernisation profondes de sociétés et d'économies entières. Это действительно будет зависеть в большой степени от реакции Запада, поскольку на кону не просто вытеснение тиранов, но и глубокая трансформация и модернизация всего общества и экономики.
Les vidéos clips du globe entier. Видеоклипы со всего мира.
Le monde entier est devenu fou. Весь мир сошёл с ума.
Voici la carte du monde entier. Это карта всей Земли,
Le monde entier est sous mes pieds. "Весь мир подо мной."
Aujourd'hui j'aime le monde entier. Сегодня я люблю весь мир.
Ce succès serait applaudi du monde entier. Такой исход будет приветствоваться во всём мире.
Dans le monde entier les gens aiment. Во всем мире люди подвластны любви.
Il a voyagé dans le monde entier. Он путешествовал по всему свету.
Le monde entier était à ma portée. Весь мир был лежал передо мной.
Cela se propagera sur la courbe entière. Это распространится по всей кривой.
Il a vécu ici sa vie entière. Он прожил здесь всю свою жизнь.
Des gens viennent du monde entier pour apprendre. Люди со всего мира приезжают учиться.
L'inventeur est connu dans le monde entier. Этот изобретатель известен во всём мире.
Il s'est répandu dans le monde entier. Этот мем обошел весь мир.
Comment fait-on pour trouver un connectome entier? Но как же нам найти весь коннектом?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !