Beispiele für die Verwendung von "всего" im Russischen

<>
Идентичность провозглашалась прежде всего религией. On définissait une identité avant tout selon la religion.
Люди со всего мира приезжают учиться. Des gens viennent du monde entier pour apprendre.
Однако, каков смысл всего этого? Bon, que signifie tout ça?
Студенты всего мира задавали нам вопросы. En retour, des étudiants, des gens du monde entier nous posaient des questions.
После всего этого, все присоединились. Après tout ce temps, tout le monde nous a rejoint.
Для всего мира я был шагающим парнем. Pour le monde entier, j'étais le type qui marche.
Больше всего ей нравится путешествовать. Elle aime voyager par-dessus tout.
Второй сценарий представляет наибольшую опасность для всего мира. Le deuxième scénario est plus dangereux pour le monde entier.
Нельзя ожидать всего от школы. On ne peut pas tout attendre des écoles.
И я просто изобрёл сто художников со всего мира. Donc ce que j'ai fait c'est que j'ai inventé une centaine d'artistes venus du monde entier.
Для всего должны существовать рамки. Il doit y avoir des limites à toutes choses.
Там я выступал перед группами предпринимателей со всего мира. Et c'était une conférence devant des groupes d'entrepreneurs du monde entier.
Прежде всего, заметим вот что. Et remarquez tout d'abord.
Итальянские производители одежды долго были предметом зависти для всего мира. Les fabricants de vêtements italiens ont toujours fait l'envie du monde entier.
Она рассмеялась от всего сердца. Elle rit de tout coeur.
Каждое лето мы собираем около сотни талантливых студентов со всего мира. Et nous réunissons chaque été une centaine d'étudiants très brillants, venus du monde entier.
Логическое завершение всего этого очевидно: La conclusion logique de tout cela est évidente :
Кембридж - Американская предвыборная борьба за пост президента завладела вниманием всего мира. Cambridge - Le monde entier a les yeux tournés vers la course à la présidence des États-Unis.
Я больше всего люблю математику. J'aime les mathématiques plus que tout.
Они как бы играют роль шестов, которые поднимают плотность всего города. Et vous pouvez voir ça comme des piquets de tente qui en fait relèvent la densité de la ville entière.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.