Exemples d'utilisation de "esprit du législateur" en français

<>
Les "droits sociaux" ne relèvent pas des juges, ils devraient rester l'affaire du législateur. "Социальные права" не должны стать мандатом для судей, они должны остаться руководством для законодателей.
Au cours d'une récente visite en Afrique, un éminent agronome a déclaré que dans le monde actuel, le scientifique est plus que jamais près de l'agriculteur, mais plus loin que jamais du législateur. В ходе недавнего визита в Африку, один из высокопоставленных ученых в области сельского хозяйства заявил, что в современном мире ученый стал ближе, чем когда бы то ни было, к фермеру, но дальше, чем когда бы то ни было, от политиков.
Ils veulent avoir cet esprit de discipline et de responsabilité. Они - за дисциплину и прозрачность.
Je ne veux pas dire par là que de la corruption empêcherait un changement, mais que le climat d'influences qui gouverne le Congrès fait que le législateur ne comprendra le problème que trop tard. под чем я имею в виду не взятки, направленные на то, чтобы остановить какие-либо изменения, а, скорее, то, что экономика влияния, которая направляет функционирование Конгресса, подразумевает, что принимающие решения
ils gagnent de l'argent avec - je veux dire de l'argent du monde réel - avec leurs activités dans Second Life, donc il y a un esprit très créateur, mais aussi créatif, de construire des choses, de créer votre propre entreprise. Они зарабатывают деньги, и причем реальные деньги, на том, что они делают в Second Life, таким образом это остается креативным, создание предметов, развитие своего бизнеса вот такая ориентация.
fait que le législateur ne comprendra le problème que trop tard. люди не поймут этого, пока не будет слишком поздно, чтобы это чинить.
De cette expérience de ma convalescence, je veux partager quatre aspects - je les appelle les quatre C de la conscience, qui m'ont aidé à développer mon esprit virtuel pour qu'il revienne vers l'esprit réel avec lequel je travaille tous les jours. Исходя из своего опыта выздоровления, хотелось бы поделиться четырьмя аспектами, я назвал их четыре "К" сознания, которые помогли мне развить мой потенциальный разум до состояния актуального разума, который служит мне каждый день.
Le législateur et les organismes de contrôle boursier devraient mieux protéger les actionnaires minoritaires, que ce soit vis-à-vis des dirigeants quand la propriété est diluée entre de nombreux investisseurs ou des actionnaires majoritaires lorsque la propriété est concentrée. Вместо этого, законодатели и контролирующие органы должны сосредоточиться на предоставление лучшей защиты миноритарным акционерам, исходит ли угроза от менеджеров, как при диффузной системе владения или от держателей контрольного пакета при концентрированной системе.
persevérance, ténacité, leadership, introspection, esprit d'équipe, sens des valeurs. устремленность, упорство, лидерство, самоанализ, взаимозависимость, ценности.
Les monopoles naturels sont parfois économiquement souhaitables, mais c'est au législateur et non aux juges de décider dans quelles conditions on peut les autoriser. Естественные монополии иногда бывают экономически выгодными, и дело законодателей, а не судей решать следует ли и в каких случаях следует допускать их существование.
De nouveau, comme je l'ai dit précédemment, toute ma vie, j'ai été fasciné par les objets et les histoires qu'ils racontent, et j'ai aussi consacré du temps à les faire par moi-même, à les obtenir, à les apprécier et à plonger mon esprit dedans. Как я уже говорил, всю жизнь я восхищался вещами, их историями, их созданием для себя, их приобретением, любованием ими и поглощением ими.
Il est à noter que dans les pays scandinaves qui ont l'une des meilleures protections sociales du continent, ils sont fixés par des lois votées par le législateur et non par une Cour fixant des "droits" constitutionnels. Необходимо отметить и то, что в Скандинавских странах, имеющих одни из самых прогрессивных систем социальной защиты в Европе, они основаны на законодательных актах, принятых законодательными органами, а не судами, проводящими в жизнь конституционные "права".
Son corps est en prison, mais son esprit est libre. Его тело в тюрьме, но его ум - на свободе.
Leur esprit se focalisait sur la compétition, la charge de travail, les tracas, le stress, les réclamations. а о конкуренции, учебной нагрузке, трудностях, стрессах, жалобах.
C'est un endroit qui n'est jamais loin de mon esprit. Это город, который никогда меня не оставляет.
Un Dieu, un esprit, une force naturelle, l'univers. Бога, например, духа, силу природы, вселенную.
Et dans cet esprit, je veux vous balancer une interrogation surprise. В духе обучения, я хочу задать вам вопрос.
Certains aspects de l'univers sont-ils, par nature, incompréhensibles à aucun esprit, aussi supérieur soit-il ? Есть ли что-то во вселенной, что останется в принципе непонятным любому разуму, каким бы превосходящим он ни был?
Dans les pires de leurs manifestations, il explose, et puis disparait pendant des jours, errant dans les rues de Skid Row, exposé à ses horreurs, les tourments de son esprit déchaînés sur lui. Худшие из которых могут проявляться как вспышки гнева, и затем он пропадает на несколько дней, скитаясь по улицам Скид Роу, наедине со своими страхами, испытывая муки от собственного разума, который он не может контролировать.
Et j'étais toujours plongé dans un bouquin, un bouquin de science-fiction, qui emmenait mon esprit vers d'autres mondes, et satisfaisait, dans sa forme narrative, mon insatiable curiosité d'alors. И всегда был поглощён книгой, научно-фантастической книгой, которая уносила меня в другие миры и удовлетворяла в повествовательной форме моё ненасытное чувство любопытства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !