Exemples d'utilisation de "exploit de signification" en français
Et alors j'ai commencé à penser un peu plus à d'autres types de dimensions, et j'ai fait une liste rapide - et était-ce Chris Jordan, le photographe, qui parlait de numéros si grands qu'ils n'avaient plus de signification ?
Я стал думать о других возможных измерениях, и сделал небольшой список - кажется, это был Крис Джордан, фотограф, сказавший, что цифры такие большие, что уже ничего не значат?
Vous pourriez arrêter de lire ce livre car la vie n'aurait pas de finalité ou de signification.
Вы могли бы остановить чтение этой книги потому, что жизнь жизнь не имела бы ни стремления ни значения ни смысла.
Si nous avions tenu cette conférence TED au temps de nos grands-parents, cette déclaration n'aurait pas eu autant de signification.
Если бы мы рассказывали об этом на TED времён наших дедушек, это, вероятно, звучало бы не так громко.
En vous écoutant tous, la complexité de la pensée, la complexité des niveaux de signification est débordante.
Ваши выступления - это пример мышления, трудного для понимания, мышления многоуровневого, с множеством различных трактований.
Si l'Holocauste n'est pas advenu ou s'il est dépourvu de signification, comment appréhender le reste de l'Histoire européenne moderne ?
Если холокоста действительно не было, или если он не имеет никакого значения, то как должна пониматься вся остальная современная европейская история?
Et mÃame le droit de vote a peu de signification pour quelqu'un qui est totalement dépendant d'autres institutions et d'autres personnes.
Даже право на голос значит мало для того, кто полностью зависим от других людей или институтов.
La connaissance de la fin ouvre certaines dimensions de signification qui permettent à certaines choses d'acquérir une certaine futilité.
Знание о том, что всему приходит конец, открывает меру смысла, что также позволяет некоторым вещам быть бессмысленными.
Deux éléments me paraissent porteurs de signification pour déchiffrer l'incertitude européenne actuelle.
Два фактора могут объяснить данную неопределенность в Европе.
Comment décrierez-vous la signification historique de ce qui se passe ?
Как бы вы охарактеризовали историческое значение происходящего?
C'est un exploit dont nous ne sont pas vraiment bien conscients.
И это как раз то, что мы по настоящему ещё не осознали.
Il peut apprécier la notion d'infini, poser des questions sur la signification de sa propre existence, et la nature de Dieu.
в состоянии придать смысл бесконечности, поставить вопросы о смысле собственного существования, о природе Бога.
Je veux utiliser cet exploit pour attirer l'attention sur ces problèmes de l'environnement, pour donner un visage humain à l'océan.
И я хочу использовать этот факт, чтобы рассказать людям об экологических проблемах, дать океану человеческое лицо.
Et c'est une autre façon de dire que le cerveau a des stratégies qui définissent la signification des entrées dans le cerveau.
И по-другому говоря, стратегии мозга определяют важность входных данных.
J'étais impatiente de prouver quelle athlète j'étais, que personne d'autre au monde ne pouvait réussir cet exploit.
Я не могла дождаться возможности протестировать себя, доказать, что больше никто не способен на такой заплыв.
Maintenant, votre devoir maison est de bien réfléchir à cela, de méditer sur sa signification.
Итак, ваше домашнее задание - крепко подумать обо всем этом, обдумать, что это значит.
Ici, nous voyons le fichier Hex dump d'un fichier d'image, qui contient un exploit.
Это шестнадцатеричный код файла изображения, содержащего эксплойт.
Ainsi, le cerveau a développé les mécanismes pour trouver les structures, trouver les relations dans l'information, et associer ces relations à un sens comportemental, une signification, en interagissant avec le monde.
Эволюция привела мозг к механизмам распознавания образов, нахождения связей в потоке информации, и ассоциации этих связей со смыслом [собственного] поведения, со значением, посредством взаимодействия с миром.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité