Exemples d'utilisation de "film de court métrage" en français

<>
Il y a un film de Paul Newman que j'adore qui s'appelle "Le Verdict". Это фильм Пола Ньюмена, который я люблю, он называется "Вердикт".
Les gouvernements s'emparent des opportunités de court terme. Правительство готово на любые краткосрочные выгоды.
Au passage, je trouve que le film de Homer Groening présentait une belle alternative à cette même affirmation. Кстати, я считаю, что фильм Гомера Гроенинга представил хорошую альтернативу именно этому утверждению.
Prenant tout le monde de court, il a annoncé, mercredi, que l'Assemblée constituante voterait son texte final le lendemain. Застав всех врасплох, он объявил в среду, что Учредительное собрание будет голосовать по окончательному тексту на следующий день.
Si nous jouons à l'envers un film de notre univers, nous savons qu'il a eu un Big Bang dans notre passé, et nous pourrions même entendre le son cacophonique, mais notre Big Bang est-il le seul? Прокрутив фильм о нашей вселенной задом наперед, мы узнаем, что в прошлом там был Большой Взрыв, и возможно мы даже услышим его какофонию, но был ли этот взрыв единственным?
S'il est un sujet que l'on ne peut traiter à partir de considérations de court terme ou sous le coup de l"émotion, c'est bien la politique énergétique. Если существует тема, решение по которой нельзя принимать после непродолжительного обсуждения или под воздействием эмоций, так это энергетическая политика.
Et les différences d'échelle entre ce minuscule dragon de mer feuillu et cette énorme baleine à bosse étaient comme sorties d'un film de science-fiction. И разница в размере между этим крохотным морским драконом и этим громадным горбатым китом как будто взята из фантастического фильма.
La 66ème session de l'Assemblée Générale des Nations unies est encore une nouvelle opportunité offerte aux pays du monde pour laisser de côté les petits intérêts de court terme et s'engager dans des efforts coopératifs visant à répondre aux impératifs à long terme de l'humanité. На 66-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН для всех стран представится новая возможность отложить в сторону ограниченные, краткосрочные интересы и направить совместные усилия на обращение к долгосрочным императивам человечества.
Ce que je vais vous montrer ce sont 3 minutes des premiers aspects du film de la version du Reader's Digest que nous produisons. Сейчас я покажу вам трехминутную сокращенную версию первого варианта созданного нами фильма.
En revanche, si le centre de gravité mondial venait à se déplacer vers le continent asiatique, les Américains pourraient bien s'en trouver pris de court. Если мировой центр тяжести переместится в Азию, тем не менее, Америка окажется крайне неподготовленной.
En fait, il s'agit d'un film de formation pour une école de cirque. На самом деле, это учебный фильм для их собственной школы клоунов.
Bien que les facteurs de court terme - par exemple, l'instabilité politique, les perturbations liées aux conditions météorologiques et l'activité spéculative - soient des déterminants importants des prix, ils ne racontent qu'une partie de l'histoire. И хотя краткосрочные факторы - например, политическая нестабильность, погодные условия и спекулятивная деятельность - играют важную роль в определении цены, они не дают полного представления о ней.
Une autre chose qui m'a vraiment impressionné il y a longtemps était la "Powers of Ten", vous savez, le film de Charles et Ray Earnes. Есть ещё одна вещь, которая меня очень впечатлила много лет назад, это "Сила десяти", фильм Чарльза и Рея Имзов.
Chypre souffre d'être un problème de second plan, l'un de ceux qui s'embrase de temps à autre et est étouffé par des palliatifs de court terme. Кипр страдает оттого, что является проблемой второго порядка, которая периодически вспыхивает, лишь только для того, чтобы вновь быть потушенной краткосрочными полумерами.
Nous avons demandé aux gens de venir comme pour un film de Jerry Bruckheimer. Мы просили людей войти в онлайн режим, почти как в фильме Джерри Брукхаймера.
Les faiblesses de l'économie donnent ainsi l'occasion d'un dialogue entre la communauté internationale et la nouvelle élite dirigeante des pays arabes, qui devrait comporter des objectifs de court, moyen et long termes. Таким образом, экономическая слабость предоставляет беспрецедентные возможности для налаживания международного сотрудничества с новыми арабскими лидерами, которое должно включить кратко-, средне- и долгосрочные цели.
Ok, donc voici notre film de la région équatoriale de Titan, qui montre ces dunes. Вот наш фильм экваториальных регионов Титана, показывающий эти дюны.
Les ressources officielles sont aujourd'hui suffisantes pour sauver la Grèce, l'Irlande et le Portugal, mais pas pour empêcher une ruée autoréalisatrice sur les engagements souverains et financiers de court terme de l'Espagne et des autres membres de la zone euro qui pourraient devenir en difficulté. Официальных ресурсов в настоящее время достаточно для "спасения" Греции, Ирландии и Португалии, но они не смогут предотвратить самостоятельного развития краткосрочной государственной и финансовой задолженности Испании и других членов еврозоны, которые потенциально находятся в тяжелом финансовом положении.
J'ai vu ça pour la première fois dans un film de l'ONF quand j'avais 10 ans, et ça m'a laissé une forte impression, de voir des bébés jouer avec des couteaux. Впервые я увидел это в Канадском фильме, когда мне было 10 лет, и дети, играющие с ножами, оставили огромное впечатление.
Kenen tenait principalement à des transferts de court terme destinés à lisser les chocs cycliques. Кенен, в основном, имел в виду краткосрочные перечисления для сглаживания циклических скачков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !