Exemples d'utilisation de "fonctionnera" en français avec la traduction "срабатывать"

<>
Je sais que ça fonctionnera. Я знаю, что это сработает.
Je pense que ça fonctionnera. Я думаю, это сработает.
Je ne pense pas que leur plan fonctionnera. Не думаю, что их план сработает.
Cela ne fonctionnera tout simplement pas, même à court terme. Это просто не сработает, даже в краткосрочном периоде.
Elle fonctionnera, ou pas, mais elle n'en reste pas moins incroyablement originale : Она может сработать, а может, и нет, но она захватывающе новая:
Mais ce transfert de responsabilité des pays émergents aux pays développés ne fonctionnera pas. Но простое перераспределение ответственности на развитые страны, при котором развивающиеся страны отстранятся от процесса смягчения последствий выброса углерода, не сработает.
Si l'Italie et l'Espagne disposent de peu de liquidités mais sont solvables et si un financement à grande échelle permet de gagner suffisamment de temps pour que l'austérité et les réformes économiques ramènent la dette à un niveau supportable et restaurent compétitivité et croissance, la stratégie actuelle fonctionnera et la zone euro survivra. Если Италия и Испания будут неликвидными, но платежеспособными, а крупномасштабное финансирование предоставит достаточно времени для применения мер строгой экономии и проведения экономических реформ для восстановления приемлемого уровня долга, конкурентоспособности и экономического роста, текущая стратегия сработает и еврозона выживет.
Nous trouvons ce qui fonctionne. Просто ищем, что сработает.
Je doute que cela fonctionne. Сомневаюсь, что это сработает.
ça pourrait ne pas fonctionner. это может не сработать.
Cela n'a pas fonctionné. Он не сработал.
Ton plan n'a pas fonctionné. Твой план не сработал.
Et le système n'a pas fonctionné ? И всё равно это не сработало?
Nul doute que cette rhétorique, globale par nature, fonctionne. Подобная риторика явно срабатывает.
Cette tactique est peut-être en train de fonctionner. Эта тактика может сработать.
Le succès tenait au fait que cet effet fonctionne ou pas. Успех фильма зависел от того, сработает ли этот эффект.
Pourtant, cette fois-ci, le terrorisme psychologique n'a pas fonctionné. Однако тактика запугивания на этот раз не сработала.
Ça n'a pas vraiment fonctionné comme ça, n'est-ce pas? на самом деле не сработали так, как было задумано.
Car ils n'ont aucune idée de ce qui va fonctionner ou pas. Потому, что они не представляют, что сработает, а что нет.
Beaucoup de ces idées étaient créatives mais elles n'ont pas forcément fonctionné. Многие из этих идей, возможно, были креативными, но необязательно сработали.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !