Exemples d'utilisation de "formé" en français avec la traduction "формировать"
Traductions:
tous553
сформировывать89
обучать88
формировать83
образовывать48
образовываться39
сформировываться35
составлять30
формироваться23
производить14
образованный11
складываться9
построить8
слагаться8
составленный4
строить4
строиться2
воспитывать1
autres traductions57
Sur la gauche, vous pouvez voir un tube de lave formé lors d'une récente éruption - le mont Etna de Sicile - et ceci est la manière dont ces tubes se forment.
Слева вы видите формирование лавовой трубы во время недавнего извержения - Этна на Сицилии вот как эти трубы формируются.
Les cardinaux seront également les premiers à être choisis depuis que François a formé le conseil des cardinaux, un groupe de huit cardinaux du monde entier chargés d'examiner les moyens de réformer l'église.
Это также будут первые выбранные кардиналы со времени формирования Франциском Совета кардиналов - группы из восьми кардиналов со всего мира, которой поручено искать способы реформирования церкви.
Les scientifiques estiment maintenant que le changement climatique est dû à 50% aux gaz et polluants autres que le C02, notamment aux composés d'azote et à l'ozone troposphérique formé par la pollution et par le carbone noir.
Ученые сейчас подсчитали, что причиной около 50% климатических изменений является не C02, а другие газы и загрязняющие вещества, включая азотные соединения, расположенный у земли озон, формируемый загрязнением, и сажа.
Bien que Nikolic ait rapidement quitté ses fonctions après qu'un nouveau gouvernement serbe a été formé, la composition du gouvernement laisse entendre que l'Union européenne serait bien naïve de s'attendre à une plus grande coopération avec le TPIY.
Несмотря на то, что Николич вскоре подал в отставку после формирования нового правительства Сербии, его состав не предполагает большего сотрудничества с МТБЮ, и было бы глупо со стороны Евросоюза ожидать большего.
Le premier défi sera de former le prochain gouvernement.
Будущим испытанием станет формирование следующего правительства.
Tout cela forme une dynamique sociale constructive et ascendante.
Все это формирует конструктивную и восходящую социальную динамику.
Au niveau supérieur, ils forment des sociétés et des écosystèmes.
Над уровнем отдельных организмов они формируют общества и экосистемы.
Dans le jeu, les élèves forment parfois une force de paix.
В игре ученики иногда внезапно формируют миротворческие силы.
Ces deux partis ont suffisamment de sièges pour former un gouvernement d'unité.
У партий PPP и PML-N достаточно мест для формирования единого правительства.
Par exemple, dans le foie, ils forment des canaux pour détoxifier le sang.
Например, в печени они формируют каналы, чтобы очищать кровь.
Comme les poissons nagent et les oiseaux volent, les Hommes forment des tribus.
Также просто как рыбы плавают и птицы летают люди формируют племена.
Nous devons être capables de retenir et manipuler ce souffle pour former des sons.
Чтобы формировать звуки речи, мы должны быть в состоянии удерживать дыхание и манипулировать им.
Et pendant qu'il sèche, il va se tricoter tout seul, formant des coutures.
А когда жидкость испарится, материал сам свяжет себя, формируя швы.
Pendant la grossesse, ils forment le placenta, qui relie la mère et son enfant.
Во время беременности они формируют плаценту, которая соединяет мать и ребенка.
Des amas de galaxies vont donc se former, grâce à cette énorme force d'attraction gravitationnelle.
В результате, создаются условия для формирования скоплений галактик, всё это благодаря гравитационному притяжению.
Je me suis engagée à ne jamais former le moindre gouvernement de coalition avec Viktor Yanoukovitch.
Я дала обещание, что ни при каких обстоятельствах не буду формировать коалиционное правительство с Виктором Януковичем.
ou la matière sombre, qui forme environ 80% de la matière de l'Univers (re-oups!).
или для темной материи, которая формирует примерно 80% Вселенной (ой-ой!).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité