Exemples d'utilisation de "innovation" en français
Traductions:
tous185
инновация101
новшество42
нововведение20
новаторство5
новинка1
autres traductions16
Nous les incitons à acquérir des compétences en innovation sociale.
мы приглашаем их развивать социальные инновационные навыки,
Il va probablement y avoir une certaine innovation qui se passe ici.
И здесь, по всей видимости, не обойдется без новых идей.
Mais cette innovation institutionnelle bienvenue ne répond pas à une question plus fondamentale :
Однако эти столь долгожданные институциональные изменения не дают ответа на главный вопрос:
Derrière son appellation exaltante se cache une innovation d'une grande portée diplomatique :
За ее возвышенным названием скрывалась новая идея огромной дипломатической важности:
Au fait, c'est la seule innovation espagnole du 20e siècle dans le domaine technologique.
Это единственное испанское изобретение в области техники - речь о 20 веке, кстати.
Les gouvernements des pays développés s'escriment à subventionner une technologie qui pourrait être la prochaine grande innovation.
Правительства развитых стран пытаются субсидировать технологию, которая может стать следующим Прорывом.
Elle a donc établi des projets audacieux pour réduire ces disparités et créer une base permettant une innovation indépendante.
Поэтому правительство выработало смелые планы не только по сокращению разрыва в уровне знаний, но и по созданию основы для независимой инновационной деятельности.
La star du rock britannique est maintenant invitée à se produire en Corée du Nord, ce qui relève d'une véritable innovation.
Британской рок-звезде было отправлено приглашение приехать с концертом в Северную Корею, что действительно было бы чем-то новым.
Et je pense que c'est en partie leur état d'esprit de prototypeur qui leur a permis de réaliser cette innovation.
И я думаю, частично именно их ориентация на прототипы позволила им так значительно снизить затраты.
Ce que nous faisons c'est, alors que nous grandissons et approchons de l'effondrement, une innovation majeure a lieu et nous recommençons à zéro.
Мы делаем вот так, когда мы вырастаем и приближаемся к провалу - происходит революционное открытие и мы начинаем заново.
Au contraire, les économistes hétérodoxes comme Thorsten Veblen et Joseph Schumpeter ont depuis longtemps soulevé nombre de questions actuelles pointues en économie néoclassique, concernant notamment le rôle des normes sociales et la relation entre innovation technologique et cycles commerciaux.
Наоборот, неортодоксальные экономисты, как Торстен Веблен и Джозеф Шумпетер, давно подняли многие из современных вопросов в неоклассической экономике, включая роль социальных норм и отношения между новыми технологиями и экономическими циклами.
Une autre innovation consisterait à déployer des redevances en vue de l'extraction des ressources naturelles à partir de zones appartenant au patrimoine environnemental international, telles que l'Antarctique et autres régions échappant au qualificatif de "zone économique exclusive (nationale)."
Еще одна схема предполагает использование доходов от добычи природных ресурсов на общих территориях, таких как Антарктика, и в других областях за пределами "исключительных [национальных] экономических зон".
Il y a eu peu de véritable innovation depuis les premières commercialisations de ces forces motrices il y a un peu plus d'un siècle (turbines hydrauliques, à vapeur, moteurs à explosion) ou il y a une cinquantaine d'années (turbines à gaz).
Они были лишь незначительно улучшены с тех пор, как эти первичные источники энергии были внедрены в промышленное производство более века назад (гидротурбины, паровые турбины, двигатели внутреннего сгорания) или более 50 лет назад (газовые турбины).
Par cette innovation, résultat de longues et terribles expériences, l'idée basique de modernité - que le pouvoir des États et de leurs dirigeants soient soumis à un droit supérieur, plaçant ainsi les droits des individus au-dessus de la souveraineté des États - fit un grand pas en avant.
С его учреждением в результате продолжительного и страшного опыта основная идея современности, а именно, что власть государства и его правителей должна быть подчинена высшему закону, ставя таким образом права личности выше государственного суверенитета, сделала большой шаг вперед.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité