Exemples d'utilisation de "institutions" en français avec la traduction "учреждение"

<>
comment créer des institutions plus efficaces. как создать для этого более эффективные учреждения.
Mais ces institutions sont rarement auto-suffisantes. Но такие учреждения редко бывают независимыми.
les idées, les politiques et les institutions. идея, политика и учреждения.
Son parti contrôle toutes les institutions publiques. Его правящая партия доминирует в государственных учреждениях.
Ils dirigent ses institutions dans leur propre intérêt. Они распоряжаются его учреждениями в своих собственных интересах.
Les institutions européennes sont restées sur la touche. Европейские учреждения остались вне игры.
de bonnes institutions et une technologie venue de l'étranger. иностранной технологии и хороших учреждений.
Elle peut aussi éroder les valeurs de base des institutions. Это также может подорвать уставную ценность банковских учреждений.
Le mouvement compte également sur la promesse de nouvelles institutions. Многообещающими также являются новые учреждения.
Ces institutions sociales françaises sont conçues dans un seul but : Эти французские социальные учреждения разработаны с целью:
Ils ont besoin d'être soutenus par des institutions sociales. Им необходима поддержка других социальных учреждений.
Les anciennes institutions, notamment la Chambre des Lords, ont été "modernisées ". Многовековые учреждения, как, например, Палата Лордов, были "модернизированы".
Un jour, ces deux institutions se réuniront dans un seul pays. Когда-нибудь эти два учреждения будут собраны в одной стране.
Les institutions politiques françaises détiennent également une part de responsabilité importante. Французские политические учреждения также несут тяжелую ответственность.
déterminer les institutions appropriées aux conditions locales requiert de faire des expériences. Необходимо экспериментировать, для того чтобы определить, какие учреждения подходят к местным условиям.
Même des chefs d'État n'ont pu échapper à ces institutions. Даже главы государств не избежали этих учреждений.
Il faut que soit en place un gouvernement et des institutions stables. Население покинутой территории должно иметь надежное правительство и государственные учреждения.
La solution réalisable est une coordination plus efficace entre les institutions compétentes. Практичным решением является повышение эффективности сотрудничества между соответствующими учреждениями.
Enfin, le ministère représenterait la zone euro dans les institutions financières internationales. Наконец, министерство будет представлять еврозону в международных финансовых учреждениях.
De grandes institutions ont formé quelques générations de chercheurs scientifiques véritablement européens. Крупные научные учреждения подготовили несколько поколений истинно европейских ученых.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !