Exemples d'utilisation de "jouent" en français

<>
Vos enfants jouent d'un instrument. Ваши дети учатся в музыкальной школе.
Mais ils jouent à la géopolitique. Но они изображают геополитику.
Mais ils jouent gros dans l'histoire. Но у них многое поставлено на кон в этой игре.
Eh bien, les singes jouent aussi la sécurité. Оказывается, обезьяны тоже не рискуют.
Et les robots qui jouent la vidéo sont complètement autonomes. Роботы в этом видео полностью самоуправляемы.
les bénéfices attendus de la mondialisation financière jouent les arlésiennes. предсказывавшихся выгод финансовой глобализации нигде не видно.
En d'autres termes, les Palestiniens jouent une partie longue. Другими словами, палестинцы начали долгую игру.
Les poètes, comme les autres artistes, jouent avec leurs compréhensions intuitives. Поэты, как и другие творцы, манипулируют этими интуитивными понятиями.
Pendant ce temps, Morsi et les Frères musulmans jouent un double jeu. Тем временем, Мурси и "Братья-мусульмане" ведут двойную игру.
En outre, les Etats-Unis ne jouent pas un rôle de stabilisateurs. Соединенные Штаты также не выполняют стабилизирующую роль.
Au niveau intermédiaire, se jouent les relations économiques, le monde y apparaît multipolaire. На средней доске - экономические отношения, где мир уже является многополюсным.
le rôle essentiel que jouent les questions de sécurité dans la justification du protectionnisme. заботе о безопасности принадлежит ключевая роль в оправдании протекционизма.
Autre élément, les produits de la "nouvelle économie" jouent sur un effet de réseau. Продукция "новой экономики" также характеризуется "сетевыми эффектами".
L'histoire et la géographie jouent un rôle important dans l'analyse d'un danger. Но природу угрозы также определяет вопрос истории и географии.
Si vous regardez comment jouent les enfants, quand vous leur demander d'expliquer quelque chose. Если посмотреть на процесс игры, если детей попросить что-то объяснить,
C'est important, mais en fait, la plupart des gens dans la foule jouent ces autres rôles. Это очень важно, но в общем-то большинство людей в группе выполняют другие функции.
les certitudes relatives des communautés locales, des petites compagnies et des associations humaines jouent un rôle important. есть ценность в относительной определенности локальных сообществ, малых компаний, сообществ людей.
Les implantations israéliennes ne jouent pas, et n'ont jamais joué, un rôle dans la sécurité du pays. Невоенные поселения Израиля не помогают сейчас, да и раньше никогда не помогали, повысить безопасность страны.
Et j'aime bien fabriquer des appareils qui jouent avec nos façons de nous relier et de communiquer. Мне нравится создавать устройства, которые имеют дело с нашими взаимоотношениями и общением.
La première c'est que les gens n'ont aucune idée du rôle que les réserves marines jouent. Во-первых, люди не знают, как морские резервы работают.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !