Exemples d'utilisation de "mettent" en français avec la traduction "положить"

<>
Or les normes et les règles de ces institutions posent des limites à la puissance américaine, et mettent donc un frein à son hégémonie. Положения и нормы, которыми руководствуются международные организации, являются средством ограничения американского могущества и, таким образом, гегемонии США.
Elles mettent l'accent sur le démantèlement des trafics d'organes, mais négligent la vérité éprouvée qui veut que la répression des marchés noirs ne fait que les plonger dans une clandestinité plus profonde encore ou les fait réapparaître ailleurs. Они сосредоточены на прекращении торговли органами, но игнорируют истинное положение вещей, что попытки уничтожить незаконные рынки либо вынуждают их становиться подпольными, либо служат поводом для их появления в других местах.
Des taux de change flexibles conçus pour permettre aux marchés d'indiquer les baisses de confiance dans la monnaie mettent aussi les exportateurs dans une situation concurrentielle difficile par rapport aux producteurs des pays étrangers dont les prix sont malmenés par des taux de changes peu prévisibles. Гибкие обменные курсы, введенные для того, чтобы рынок мог подавать сигналы о снижении доверия к валюте, также поместили экспортеров в конкурентно невыгодное положение по отношению к производителям в иностранной стране, поскольку их цены невозможно прикинуть из-за непредсказуемого обменного курса.
Toutefois, tout en contemplant la chute du régime de Saddam, les Jordaniens reconnaissent désormais également que notre propre société entretient des liens extrêmement étroits avec l'Irak et qu'il sera difficile pour la Jordanie de suivre une nouvelle ligne de conduite si les Américains mettent fin au règne de Saddam Hussein. И хотя мы предполагаем падение режима Саддама, сейчас мы начинаем осознавать, насколько тесно наше общество связано с Ираком, и насколько сложно Иордании будет стать на новый путь, если американцам удастся конец положить конец правлению Саддама Хусейна.
Je mettrai fin à cela. Я положу этому конец
Puis-je le mettre ici ? Можно мне положить это здесь?
Mets le livre sur le bureau. Положи книгу на стол.
Mets les carottes dans le pot. Положи морковку в котелок.
Où as-tu mis mes clés ? Куда ты положил мои ключи?
Où ai-je mis mes lunettes ? Куда я положил свои очки?
Oui, mettons une ou deux toiles. Да, давайте положим сюда холсты.
Mettre fin à l\u0027Occupation internationale Как положить конец международной оккупации
Cela met tout le monde en danger. В результате все оказываются в более опасном положении.
Mets les oeufs dans l'eau bouillante. Положи яйца в кипяток.
Elle mit la clé dans son sac. Она положила ключ в свою сумку.
Il mit le livre sur l'étagère. Он положил книгу на полку.
Mettez les oeufs dans l'eau bouillante. Положи яйца в кипяток.
Vous me mettez mal à l'aise. Вы ставите меня в неловкое положение.
Personne ne peut y mettre un terme. Никто не может положить этому конец.
Le garçon mit ses mains dans ses poches. Мальчик положил руки в карманы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !