Exemples d'utilisation de "moments" en français

<>
Et dans mes pires moments : А в самые тяжёлые моменты:
Nous avons vécu plusieurs moments clés. И мы повидали немало эпохальный моментов.
Dans ces moments, je suis reliée à tout : В такие моменты я воссоединяюсь со всем вокруг:
Les crises sérieuses sont des moments charnières de l'histoire. Серьезные кризисы являются определяющими моментами истории.
Ce ne fut pas un de ses moments les plus convaincants. Это был далеко не самый убедительный момент в его карьере.
Ce fut l'un des moments les plus drôles de ma carrière. Это был один из самых забавных моментов в моей карьере.
Il y a eu des moments terriblement compliqués pour construire cette chose. Были невероятно сложные моменты при построении всей этой конструкции.
Ils poussèrent également beaucoup à se montrer oublieux des moments moins glorieux. Но благодаря им многие забыли менее успешные моменты.
Nous avons ce vocabulaire très riche pour décrire des moments d'inspiration. У нас есть очень богатый словарный запас, чтобы описать моменты вдохновения.
Il est des moments dans l'histoire où la civilisation se redéfinit. В истории существуют моменты, когда цивилизация переопределяет себя.
Dans les moments de craintes extrêmes, la balance penche toujours du côté sécuritaire. В моменты крайнего страха маятник отношений склоняется в сторону части безопасности этого спектра.
Un des moments critiques survint en 1987, quand le marché boursier s'effondra. Одним из таких моментов был обвал на фондовой бирже в 1987 году.
Différents produits et catégories entrent dans une "zone rouge" à des moments différents : Разные товары и категории входят в "горячую зону" в разные моменты:
Qu'en ralentissant aux bons moments, les gens découvrent qu'ils font tout mieux. Так, снижая темп в правильные моменты, люди обнаруживают, что начинают делать все лучше.
Et trouvez-y un peu de force pour affronter les prochains moments au boulot. И пусть эта песня придаст вам сил справляться с неприятными моментами на работе.
La réélection de Boris Eltsine en 1996 a été l'un de ces moments. Переизбрание Бориса Ельцина в 1996 году было как раз одним из таких моментов.
Vous n'avez plus une journée de travail, vous avez des moments de travail. Для вас больше не существует рабочего дня - существуют рабочие моменты.
Et j'ai rassemblé ces moments - ces photos dans Google Streetview et les souvenirs, spécialement. И я стал собирать эти моменты - фотографии из Google Streetview и особенно сами воспоминания.
Tout le monde peut avoir des soi-disant moments spirituels sans croire en l'esprit. То есть мы можем испытывать, так называемые, духовные моменты без веры в святой дух.
Dans les moments de peur extrême, le pendule des comportements balance souvent du coté sécuritaire. В моменты паники, маятник мнений смещается в сторону безопасности на этой шкале.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !