Exemples d'utilisation de "monte" en français avec la traduction "расти"
Traductions:
tous324
подниматься81
расти62
повышаться44
возрастать23
поднимать22
восходить11
всходить7
настраивать7
монте2
покрывать2
взмывать1
идти вверх1
вмонтировать1
объезжать1
смонтировать1
занимать место1
autres traductions57
Quand le prix du pétrole monte, les brevets sur l'énergie montent.
Цена нефти растет - растет и количество патентов на энергопроизводство.
Un débat de plus en plus vif monte à l'intérieur du pays sur l'opportunité d'aller de l'avant dans la voie de l'armement nucléaire et donc de risquer non seulement la ruine économique, mais aussi une attaque militaire, plutôt que d'accepter un compromis diplomatique.
Есть признаки растущих дискуссий внутри страны о продвижении программы ядерного оружия - а также о риске не только экономической разрухи, но и военного нападения - вместо принятия дипломатического компромисса.
Quel que soit le point de vue économique, la demande artistique sous toutes ses formes monte en flèche, comme on peut le constater au prix des billets d'opéra, au nombre de livres vendus, au nombre de livres publiés, au nombre de titres musicaux qui sortent, au nombre de nouveaux albums, etc.
По любым экономическим стандартам спрос на разные формы искусства стремительно растёт, что вы можете заметить по ценам на билеты в оперные театры, по количеству продаваемых книг, по количеству издаваемых книг, по числу выпущенных музыкальных наименований, числу новых альбомов и так далее.
Et les tensions montent autour des dernières élections.
Сейчас напряжение растет вокруг только что завершившихся выборов.
Quand le prix du pétrole monte, les brevets sur l'énergie montent.
Цена нефти растет - растет и количество патентов на энергопроизводство.
Les coûts continuent à monter, mais rien ne semble longtemps endiguer leur croissance.
Стоимость продолжает расти, но казалось бы ничто не в состоянии сдержать ее рост в течение долгого времени.
Depuis, pourtant, les émissions de gaz n'ont cessé de monter en flèche.
Тем не менее, с того самого времени выбросы парниковых газов продолжают резко расти.
Mais la manière dont se déroule leur montée en puissance est très différente.
Но то, каким образом растет их экономика, разительно отличается.
Les propriétaires immobiliers, soutenus par la montée des prix de l'immobilier, accumulent les dettes.
Домовладельцы, которых сдерживают растущие цены на жилье, накапливают долги.
On peut s'inquiéter d'une montée du protectionnisme dans un environnement économique à faible croissance.
Действительно, беспокойство относительно растущего протекционизма на фоне слабого роста, вполне обосновано.
Sa montée en puissance économique et militaire encourage le gouvernement chinois à poursuivre une politique étrangère plus musclée.
Растущая экономическая и военная мощь подталкивают правительство Китая проводить более жесткую внешнюю политику.
Quand c'est justifié par les fondamentaux économiques, il est préférable de laisser le taux de change monter progressivement.
Если это оправдано фундаментальными экономическими показателями, обменному курсу надо позволить постепенно расти.
Comment évoluera le comportement de la Chine et de l'Inde au fur et à mesure de leur montée en puissance ?
Как изменится поведение Китая и Индии, пока их могущество растет?
Le fossé croissant entre le montant des dettes et les prix dans l'immobilier va accroitre le taux de défaut de paiement.
Растущий разрыв между ипотечными задолженностями и ценами на жильё продолжит провоцировать рост неплатёжеспособности.
En théorie, lorsque les taux d'intérêt montent, il n'y a aucune raison de penser que les prix des actifs diminueront.
Теоретически, когда процентные ставки растут, есть причина полагать, что цены на активы упадут.
Comment l'Amérique peut-elle être le témoin d'une croissance industrielle raisonnablement rapide et d'une montée du chômage au même moment ?
Как Америка может разумным образом понять феномен одновременного быстрого роста объемов производства и растущей безработицы?
Mais en attendant, comme vous le savez, de merveilleux protagonistes comme Al Gore remarquent la montée inexorable de la température dans ce contexte.
Тем временем, как вы знаете, такие замечательные борцы экологии, как Эл Гор, подмечают неумолимо растущие температуры, в этом контексте
Et nous nous sommes mis à monter en puissance nous avons regardé quel était le problème qui allait se poser avec les Etats-Unis.
Когда мы начали расти, мы разбирались, в чём проблема роста в Штатах?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité