Exemples d'utilisation de "montrent" en français

<>
Les images le montrent clairement. Изображения, вроде бы, дают четкое представление от этом.
Les points montrent des qualités humaines. Точки выражают человеческие качества.
Arrivés au pouvoir, ils se montrent incompétents. Придя к власти, они просто способствуют формированию плохого правительства.
Et puis, ils montrent aussi la curiosité. И тогда они также демонстрируют любопытство.
Elles montrent aussi l'importance des liens sociaux. Они также демонстрируют важность социальной связанности.
Et ils montrent mes produits à tous les clients. К тому же клиенты могут видеть мои продукты.
Certains d'entre eux montrent une plus grande variabilité. В некоторых наблюдаются большие колебания.
Les autres photos montrent ma grand-mère, très malade. На других снимках - моя больная бабушка.
Qu'est-ce que les données macro nous montrent? О чем нам расскажут глобальные показатели?
Certains pays montrent l'exemple d'une juste gouvernance. Во многих странах есть признаки хорошего управления.
Plusieurs philanthropes remarquables, comme Bill Gates, montrent déjà le chemin. Многие знаменитые филантропы, как, например, Билл Гейтс, уже идут впереди всех.
Ils montrent toute l'alimentation qu'ils ont pu obtenir. По ним можно судить о количестве поглощаемых ими веществ.
Les bébés montrent vite leur préférence en choisissant la première. Дети быстро отдавали своё предпочтение выбирая первый сосок.
Certains des enregistrements montrent des températures plus basses que d'autres. Некоторые ряды содержат более низкие температуры, чем другие.
Selon Remnick, ces messages montrent "les pensées d'un jeune homme : По словам Ремника, записи в блоге представляют собой "мысли молодого человека:
Ils se montrent sourds aux valeurs de ce qu'ils sacrifient. Кажется, они просто не осознают ценности того, от чего отказываются.
Alors pensez comment ces données montrent comment nous vivons en amérique. Подумайте, какое количество данных относится к американской жизни.
Les gens qui sortent de dépression le montrent plus après qu'avant. Именно этой улыбкой пациенты улыбаются чаще после исцеления от депрессии, чем до.
Malheureusement, des signes inquiétants montrent que c'est ce qui se passe. К сожалению, существуют тревожные признаки того, что именно это сейчас и происходит.
Ces images de la Société Américaine de Microbiologie nous montrent ce processus. Эти снимки из Американского Общества Микробиологии раскрывают процесс.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !