Exemples d'utilisation de "n'est-ce pas" en français
Et tous ces gens ne peuvent pas se tromper, n'est ce pas?"
А все ведь не могут одновременно ошибаться, правда?"
Alors, vous voyez, ceci est le genre de status quo des interfaces, n'est ce pas ?
Так, вот это вроде бы существующий на данный момент интерфейс, не так ли?
Et la même chose est possible pour des gens qui sont plongés dans une crise absolue, n'est ce pas?
И то же самое верно для людей, находящихся в совершенно кризисном состоянии, не правда ли?
Mon ami est donc strictement agnostique à propos de la petite souris, mais elle n'est pas très probable, n'est ce pas ?
Так что мой друг - стопроцентный агностик в отношение зубной феи, но маловероятно, что она существует, не правда ли?
C'est une manière alternative de soigner, n'est ce pas.
Это альтернативная форма лечения, правильно.
"si vous voulez coordonner les efforts d'un groupe de gens, vous créez une institution, n'est ce pas ?
если вы хотите скоординировать работу группы людей, вы создаете организацию, так?
N'est ce pas ce que nous sommes en train de faire dans le débat sur les changements climatiques ?
А разве это не то, что мы сейчас делаем при обсуждении климатических изменений?
Mais Jefferson n'avait pas tout à fait raison, n'est ce pas?
Джефферсон сказал не совсем верно, не так ли?
Beaucoup d'entre vous ont commencé parce qu'ils voulaient changer le monde, n'est ce pas?
Большинство из вас начинало как раз с этого - желания изменить мир, не так ли?
Quoiqu'il en soit, elle semble destinée à établir une nouvelle Corée du Sud en se concentrant sur son engagement principal "jul pu se," littéralement la dérégulation "réduire-relacher-renforcer les réductions d'impôts ", la loi et l'ordre, et ce pas uniquement pour ajouter un autre chapitre au vieux livre de son père.
В любом случае, ей на роду написано создать новую Южную Корею, сосредоточившись на своем эпохальном обещании "jul pu se," что буквально означает "снизить-ослабить-сократить налоги", на дерегулировании, законе и порядке, а не просто добавить новую главу к старой книге ее отца.
Le développement des compétences et des qualifications représente un pas en avant énergique vers un futur pacifique et prospère dans des régions subissant conflits et pauvreté, mais l'intérêt à aider ces pays à franchir ce pas est universel.
Совершенствование навыков и квалификаций представляет собой решительный шаг в более мирное и процветающее будущее стран раздираемых конфликтами и бедностью, но заинтересованность в помощи странам сделать этот шаг - всеобщая.
L'Allemagne - ou la France - sont-elle prêtes à franchir ce pas ?
Готова ли Германия - или Франция - на это пойти?
Aujourd'hui, la plupart des Israéliens sont convaincus que ce pas en avant, bien que justifié d'un point de vue stratégique face aux attaques constantes du groupe libanais du Hezbollah, a convaincu les Palestiniens que la violence amenait des résultats.
Сегодня большая часть израильтян считает, что этот шаг, хотя и оправданный со стратегической точки зрения ввиду постоянных нападений со стороны ливанской группировки "Хезболла", убедил палестинцев, что насилие приносит желаемые плоды.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité