Exemples d'utilisation de "ni" en français
Sans tambour ni trompette, les travailleurs allemands ont accepté de travailler plus sans augmentation de salaire.
Без лишнего шума немецкие работники согласились работать большее количество часов без увеличения заработной платы.
une alternance démocratique du gouvernement, sans soulèvements ni massacres;
демократическая преемственность власти, без восстаний или бойни;
- mais jamais des échecs commerciaux ni des actes criminels.
Но вина за коммерческие или преступные ошибки, кажется, всегда лежит на ком-то другом.
les victoires militaires ne sont jamais finales ni définitives.
Военные победы никогда не бывают окончательными или неоспоримыми.
On ne peut rêver plus bel enjeu, ni plus prometteur.
Ставки не могут быть выше, чем в таком деле, а перспективы не могут быть более впечатляющими.
Les tests de Geithner n'ont rien confirmé ni infirmé.
Тесты Гейтнера не смогли ничего из этого обнаружить или разоблачить.
en deux sessions d'entrainements, sans coach, ni enregistrement vidéo.
за две тренировки, без тренера, без видео монитора.
Des choses que je n'avais jamais faites ni construites.
Вещи, которые я никогда не делала раньше, не строила раньше.
Car il existe bien une légalité sans foi ni loi.
Поскольку существует такая вещь как противозаконная законность.
Les vieilles mouches ne se laissent pas engluer ni prendre aisément.
Стреляного воробья не поймаешь.
Rien ne rentre ni ne sort de ma manche, pas de truc.
У меня в рукавах ничего не спрятано, никаких уловок.
On ne pourrait le fabriquer, ni le reproduire, d'aucune autre façon.
Вы не можете создать или имитировать их любым другим способом.
Ce n'est pas comme si elles étaient mutuellement exclusives, ni rien.
Они не являются взаимоисключающими.
Nous n'avons pas besoin de votre protection ni de votre soutien.
Нам не нужно ваше покровительство или ваша помощь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité