Exemples d'utilisation de "pèse" en français
Traductions:
tous126
весить31
взвешивать18
давить15
оказывать влияние6
перевешивать3
тянуть2
autres traductions51
C'est là qu'une incertitude de taille pèse sur Lagarde :
И тут встаёт главный вопрос насчёт кандидатуры Лагард:
L'attitude de l'Occident pèse aussi sur le Printemps arabe.
На революционную карту также влияет позиция в отношении Запада.
Et il pèse seulement 1% du poids d'un double vitrage.
А вес конструкции составил всего один процент от веса двойного остекления.
Vous pouvez voir que la courbe pèse lourdement vers la gauche.
Видно, что центр тяжести графика сильно смещен влево.
Il mesure 1,6 mètre de long, et pèse seulement 450 grammes.
Длиной метр и шесть сантиметров, и весом всего 450 грамм.
Il pèse près de 30 kilos et a un fil d'un diamètre de trois centimètres.
Массой около 32 кг, имеется провод около 2,5 см в диаметре.
Et cela commence à enlever un lourd fardeau qui pèse sur les pauvres de notre planète.
И это снимет тяжелейшую ношу с мировой бедноты.
Heureusement, le Zimbabwe n'est pas un pays qui pèse vraiment dans la stabilité du monde.
К счастью, Зимбабве не является страной, которая влияет на мировую стабильность.
Cette leçon est le seul bénéfice à tirer de la menace qui pèse sur l'économie mondiale.
Извлечение урока из этой ситуации может стать просветом среди сгущающихся сегодня облаков над глобальной экономикой.
Quand on le prend dans la main, On sait très bien que ça ne pèse pas beaucoup.
Нам всем прекрасно известно, что оно имеет какой-то вес.
L'efficacité énergétique des autres types de transports pèse aussi lourd que celle des voitures et camions.
Эффективность других видов транспорта не менее важна, чем эффективность машин!
Quand les salaires augmentent cela enlève également le fardeau qui pèse sur les pauvres et la classe ouvrière.
Когда заработная плата растет, это также снимает бремя с бедноты и рабочего класса.
Plus une marque est importante, plus elle pèse lourd, plus grande sera la force nécessaire pour changer son positionnement.
Чем больше бренд, чем больше у него багажа, тем большие затраты требуются для его перепозиционирования.
Donc vous utilisez un ballon pour transporter quelque chose qui pèse deux tonnes jusqu'à une altitude de 40 km.
Итак, нечто весом в 2 тонны поднимают на высоту 40 км при помощи воздушного шара.
Traditionnellement décliné en seulement deux dimensions - économique et géostratégique - un solide argument pèse en faveur de l'ajout d'une troisième :
Традиционно считается, что у национального интереса есть два измерения - экономическое и геостратегическое.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité