Exemples d'utilisation de "parfois" en français

<>
Parfois les gens me disent: Иногда я задаю людям вопрос, и они говорят:
Le destin est parfois cruel. Судьба порой жестока.
Si bien que la peur existentielle de certains intellectuels occidentaux est plus facile à expliquer que leur étonnante confiance, parfois servile, dans un gouvernement américain qui sauvera le monde par la force. Так что, наверное, экзистенциальный страх некоторых Западных интеллектуалов легче объяснить, чем их поразительная и подчас раболепная вера в способность правительства США спасти мир с помощью силы.
Ils restaient en silence pendant leurs procès envoyant parfois un signe à leurs familles et amis. Они молча сидели на своих судебных процессах, изредка махая друзьям и близким.
Oui, ça se produit parfois. Да, такое иногда происходит.
Parfois on doit perdre pour gagner. Порой нужно проиграть, чтобы победить.
Au Moyen-Orient et en Asie Centrale, cette politique semble parfois avoir atteint une prédominance comparable à celle de l'ancienne doctrine de la dissuasion déployée contre l'Union Soviétique et ses alliés communistes. На Среднем Востоке и в Средней Азии данная политика, кажется, подчас ставится на первый план по сравнению с прежней доктриной сдерживания, которая применялась против Советского Союза и его коммунистических союзников.
À l'occasion, l'Amérique s'essaya à l'idéologie du libre marché et de la dérégulation, parfois avec des résultats catastrophiques. Изредка Америка позволяла себе эксперименты с идеологией свободного рынка и дерегулирования - и иногда это приводило к опасным последствиям.
Parfois, c'est très paradoxal. Но иногда это очень парадоксально.
parfois, c'est un contenu qui est spécial. порой элемент контента играет особую роль.
Mais bien sûr, il y a une deuxième chose sur l'espèce humaine sur laquelle je veux insister et c'est le fait que même si nous sommes très intelligents, parfois extrêmement, nous sommes aussi incroyablement stupides sur certains aspects de notre prise de décision. Но, конечно, есть и второе наблюдение, касающееся человеческого рода, на котором я хочу чуть больше сосредоточиться, и это тот факт, что, несмотря на то, что мы действительно очень умные, подчас беспрецедентно умные, мы все равно можем быть чрезвычайно-чрезвычайно тупыми в некоторых частях принятия решений.
Parfois la raison l'emporte. Иногда разум действительно превалирует.
Parfois, Grand-mère est plus dangereuse que le KGB. Порой бабушка опасней КГБ.
Combien de fois avons nous élu un homme politique, et parfois nous dépensons beaucoup d'énergie pour faire élire un nouveau leader politique, et ensuite nous nous rasseyons et nous attendons que la gouvernance reflète nos valeurs et réponde à nos besoins, et puis pas grand chose ne change ? Сколько раз мы выбирали политического лидера - а подчас на выбор нового политического лидера тратится много сил - а затем успокаивались и ждали, что правительство решит наши проблемы и поймёт нас, но ничего не менялось?
Je me sens coupable, parfois. Иногда я чувствую себя виноватой.
Mais c'est dur parfois d'en parler, alors pardonnez-moi. Но порой мне сложно об этом говорить, прошу вашего терпения.
Les populistes ont parfois raison Иногда популисты бывают правы
Ils sont arrivés là en étant remarquables, parfois un peu TROP remarquables. Они нашли свой способ, будучи выдающимися, порой, немного ЧЕРЕСЧУР выдающимися.
Il se conduit parfois bizarrement. Иногда он ведёт себя странно.
Parfois sous ces chapeaux il y a beaucoup de joie, et de chagrin. Сколько радости и горя таилось порой под этими шляпами".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !