Exemples d'utilisation de "parlementaire" en français

<>
La Révolution parlementaire du Koweït Парламентская революция в Кувейте
Un conservateur est quelqu'un qui, dans la tradition du parlementaire anglais du dix-huitième siècle Edmund Burke, croit que l'ordre établi mérite le respect, et même de la révérence. Консерватор - это человек, который в традициях английского парламентария восемнадцатого века Эдмунда Бурка верит, что существующий порядок заслуживает уважения, даже почтительности.
Les anciens communistes eux-mêmes ont accepté les règles de la démocratie parlementaire et de l'économie de marché. даже посткоммунисты одобрили правила парламентарной демократии и рыночной экономики.
Tout commence par une impasse parlementaire. Все начинается с парламентского кризиса.
Une fois l'illégitimité du président formellement reconnue par une majorité parlementaire, ses actes seront considérés comme dépourvus de tout pouvoir constitutionnel et le processus d'élection d'un nouveau président sera fermement lancé. Как только незаконность президента будет формально признана большинством парламентариев, все его действия будут считаться не соответствующими его конституционным правам, и процесс выбора нового президента наберёт полную мощь.
L'Allemagne est une république parlementaire. Германия - парламентская республика.
L'unique parlementaire aborigène de Taiwan fournît un contre-argument notoire contre Chen et le PDP en délivrant un discours dans sa langue natale devant un Congrès plein à craquer et que personne n'a compris. Исключительно тайваньский исконный парламентарий однажды дал логическое опровержение Чэню и ПДП, выступив с речью перед битком набитым конгрессом полностью на своем родном языке, которого в палате больше никто не понимал.
Il s'agit bien là d'une véritableme révolution parlementaire. Это стало подлинной парламентской революцией.
Olmert, qui a succédé à Sharon à la tête du parti Kadima, était considéré comme un parlementaire compétent mais sans relief - puis maire de Jérusalem - et mieux connu pour son goût de la polémique que pour son envergure politique. Ольмерт, который занял место Ариэля Шарона в качестве нового лидера партии Кадима, считался компетентным, но непримечательным парламентарием - и впоследствии мэром Иерусалима - был известен скорее своим полемическим стилем, чем заметной политической позицией или авторитетом.
La Constitution devrait-elle établir un système présidentiel ou parlementaire ? Должна ли конституция установить президентскую или парламентскую систему?
L'annonce faite au G8 est le reflet de ces années d'effort, sans oublier bien sûr l'impulsion donnée par le président Barack Obama, le premier ministre espagnol Jose Luis Zapatero, le premier ministre australien Kevin Rudd, le président de la Banque mondiale Robert Zoellick, le commissaire européen Louis Michel, le parlementaire Thijs Berman et tant d'autres. Заявление Большой Восьмерки отражает эти годы усилий и, конечно же, давление со стороны руководства президента США Барака Обамы, испанского премьер-министра Хосе Родригеса Сапатеро, австралийского премьер-министра Кевина Радда, президента Всемирного Банка Роберта Зеллика, комиссара Евросоюза Луиса Мишеля, европейского парламентария Тиджса Бермана и других.
Les conséquences de cette affirmation de l'autorité parlementaire seront immenses. Последствия данного утверждения парламентской власти обещают стать огромными.
Premièrement, et contrairement au présidentialisme, le régime parlementaire permet des coalitions multipartites. Во-первых, в отличие от президентства, парламентская система способствовала бы созданию многопартийных правящих коалиций.
un gouvernement commun avec un contrôle parlementaire commun pour la zone euro. общему правительству с общим парламентским контролем еврозоны.
Puis, la majorité parlementaire doit formellement reconnaître l'illégitimité de M. Lahoud. В-третьих, парламентское большинство должно формально признать незаконность президентства Лахуда.
Presque un an après les élections, une commission parlementaire interroge encore les "témoins". Сегодня, по прошествии почти целого года с момента выборов, парламентский следственный комитет все еще опрашивает "свидетелей".
Mais le besoin urgent d'une opposition institutionnelle, en principe parlementaire, est évident. Однако есть насущная потребность в наличие эффективной институциональной парламентской оппозиции.
La souveraineté parlementaire en Allemagne est avant tout synonyme de souveraineté sur le gouvernement. Парламентская власть в Германии означает верховную власть, и, прежде всего, над правительством.
Tout gouvernement allemand est essentiellement impuissant vis-à-vis de sa propre majorité parlementaire. Любое немецкое правительство является, по существу, бессильным перед своим собственным парламентским большинством.
Avec un système parlementaire, les deux pays disposeraient d'une flexibilité précieuse, pour deux raisons principales. При парламентской системе будущие демократические правительства обеих стран получили бы бесценную гибкость по двум основным причинам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !