Exemples d'utilisation de "parti" en français

<>
Tu es membre du parti ? Ты член партии?
Il est parti au maquis. Он ушёл в партизаны.
Rentrez chez vous," et il est parti avec l'argent. "Ты всё закончил, иди домой", и тот уходил с деньгами.
Tout est parti d'un de mes collègues qui m'a demandé d'analyser une série de cerveaux de tueurs psychopathes. Все началось с того, что один из моих коллег попросил меня проанализировать головной мозг множества убийц-психопатов.
Il est parti en Amérique. Он уехал в Америку.
Du Liban, il est parti en Bosnie dans les années 90. В 90-е, из Ливана он отправился в Боснию.
Il peut même espérer gagner, le SPD, son parti, remontant dans les sondages. И ему, вероятно, даже удастся одержать победу, поскольку его партия, СДПГ, начинает набирать голоса в опросах общественного мнения.
Nous avons besoin de partenariats qui tirent parti de connaissances et de solutions émanant des communautés locales elles-mêmes. Нам нужны объединения, которые опираются на опыт и решения, исходящие от местных общин.
La relation intense entre Thaksin et son parti avec son électorat a transcendé et même menacé la sacrosainte trinité des institutions thaïlandaises. Прямая связь Таксина и его партии с электоратом помогла обойти и поставить под угрозу исчезновения установившегося триумвирата институтов, который долгое время был причиной стрельбы в Таиланде.
Charlie Francis a tiré parti des propriétés fluorescentes de cet animal marin pour développer une collation luminescente. Чарли Фрэнсис использовал флуоресцентные свойства морского животного, чтобы разработать светящуюся еду.
Les gens devaient penser que j'étais parti, entre "Titanic" et "Avatar" et que je devais être à me polir les ongles quelque part, assis sur une plage. Люди думали, что я отошёл от дел между "Титаником" и "Аватаром" и валял дурака сидя где-то на пляже.
Je suis parti tard aujourd'hui. Сегодня я выехал поздно.
Il en a déduit que si les dirigeants du Parti ne faisaient pas montre de prudence, cet oiseau capitaliste sortirait littéralement en trombe de sa cage socialiste, signifiant la fin de la révolution marxiste léniniste de la Chine. Из чего он делал заключение, что если лидеры Партии не будут соблюдать осторожность, эта капиталистическая птица вырвется из социалистической клетки, положив конец китайской марксистско-ленинской революции.
Li Wenshan et Chen Shiqing, leaders du Parti démocrate de la nation chinoise qui compte près de 1 000 membres, purgent actuellement une longue peine dans la prison Linxia de la province de Gansu. Ли Вэньшань и Чэнь Шицин - лидеры Демократической партии китайского народа, насчитывающей около 1000 членов, отбывают долгосрочное заключение в тюрьме Линься провинции Ганьсу.
Es-tu membre du parti ? Ты член партии?
Il est parti pour toujours. Он ушел навсегда.
Au PASOK, le parti socialiste grec que je dirige, nous avons entrepris des réformes ambitieuses dans ce sens. В возглавляемом мною Всегреческом социалистическом движении (PASOK) мы предпринимаем далеко идущие реформы в этом направлении.
A l'instar de tant de partenariats éducatifs ou culturels israélo-palestiniens, ce projet est parti d'un idéalisme plein de bons sentiments. Эта программа, подобно многим образовательно-культурным палестино-израильским совместным мероприятиям, началась в атмосфере наивного идеализма.
Et donc, je suis parti. В любом случае, я уехал.
Alexandre avait une histoire que sa mère lui racontait, et il est parti conquérir le monde. У Александра Македонского была история, которую рассказывала ему его мать, и он отправился завоёвывать мир.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !