Exemples d'utilisation de "peux le faire" en français

<>
La première étape c'était le moment où j'ai dit, "Je peux le faire. Первый этап произошел в момент, когда я сказала, "Я могу.
C'est aussi grâce à ces nouveaux scanners extraordinaires, avec lesquels, en seulement 0,3 secondes, je peux scanner la totalité du coeur, et je peux le faire avec une dimension temporelle. Снова благодаря этим фантастическим сканнерам всего за 0,3 секунды я могу просканировать всё сердце, более того, я могу сделать это с временным разрешением.
Et vraiment quand vous pensez que vous ne pouvez pas le faire, elle vous poussera, et je peux le faire. И, когда я думаю, что не справлюсь, она подталкивает меня, и я справляюсь.
Bien, finalement le pont de simulation est achevé, et je peux le faire osciller. Отлично, теперь эта модель моста завершена и я могу заставить его качаться.
Je peux le faire avancer, comme ceci. Прокрутим вперед вот таким образом.
je peux le faire. Я могу.
Si je vous demandais de frapper dans vos mains - Peut-être que je peux le faire. Если бы я попросила вас похлопать - может я могу сделать это.
Bien sûr, je peux le faire avec mes deux mains. Конечно, я могу делать их обеими руками.
Je peux le faire seule. Я сама могу это сделать.
Tu peux le faire, n'est-ce pas ? Ты же можешь это сделать, да?
Je peux le faire tout seul. Я сам могу это сделать.
Ça tu peux le faire gober à quelqu'un d'autre ! Рассказывай это кому-нибудь другому!
Je peux le faire moi-même ! Я сам могу это сделать!
Je ne peux le faire seul. Я не могу сделать это один.
Ça tu peux le faire avaler à quelqu'un d'autre ! Рассказывай это кому-нибудь другому!
Tu peux le faire ! Ты можешь сделать это!
Son esprit volontaire (" je peux le faire ") s'accompagne d'une énergie remarquable. Ее подход "можно сделать" соответствует ее поразительной энергичности.
Je peux le refaire si vous le voulez. Я могу сделать это снова, если хотите.
Donc j'ai bossé sur cette chanson qui évoque tout ça et qui laisse imaginer une personne qui arrive tellement bien à se protéger des peines de coeur qu'elle se retrouve à devoir le faire elle-même, si c'est possible. Я работал над песней, где говорится о таких вещах, и в ней придуман человек, который научился так хорошо защищать себя от душевных невзгод что им приходится уничтожать себя самим, возможно ли это
"Tout ce qu'un homme fait, je peux le réparer" Et quand mon père se plaignait de la situation, du fait qu'elle emmenait un garçon de sept ans pour enseigner ce moyen de contraception, vous savez, il disait : И когда мой отец пожаловался на это, на то, что она берет семилетнего мальчишку на занятия по контрацепции, знаете, он ей говорил "Да ты его превращаешь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !