Exemples d'utilisation de "photographiais" en français avec la traduction "фотографировать"
Au moment où je photographiais ces endroits différents, je pensais que je couvrais des histoires séparées.
Когда я фотографировал в этих разных местах, я думал, что рассказываю разные истории.
Je photographiais le monde islamique depuis 1981 - pas seulement au Moyen Orient, mais aussi en Afrique, en Asie et en Europe.
Я фотографировал в исламском мире с 1981, не только на Ближнем Востоке, но также и в Африке, Азии и Европе.
J'avais photographié, comme je le disais, beaucoup de ces enfants.
Я фотографировал, как я сказал, много таких детей.
J'ai aussi commencé à les chercher dans la ville tentant de les photographier.
Я стала высматривать их в городе и пытаться фотографировать.
La glace que je photographie dans les icebergs est parfois très jeune - deux milles ans.
Иногда лед в айсбергах, которые я фотографирую, очень молод - ему всего пара тысяч лет.
Et à mon grand étonnement, elle a accepté de me laisser photographier sa petite-fille.
И, к моему удивлению, она согласилась на то, чтобы я фотографировал ее внучку.
"Tout ce que je sais, c'est que j'ai photographié un grand nombre de ces enfants.
я фотографировал многих из таких детей.
Quand je prenais des photographies dans ces lieux, j'avais l'impression que quelque chose manquait dans ces images.
Когда я фотографировала в этих местах, то чувствовала, что в кадре чего-то не хватает.
J'adore découvrir, porter, et plus récemment, blogger et photographier des tenues colorées et farfelues différentes pour chaque occasion.
Я обожаю находить, носить, и с недавнего времени фотографировать и постить в блог различные яркие умопомрачительные прикиды на любой случай жизни.
Encore une fois, pas du tout timide ou réservée, pas du tout pareille que les autres enfants que j'avais photographiés.
Опять же, она не была стеснительной или замкнутой, она ничуть не походила на других детей, которых я фотографировал.
Je le veux puissant et éloquent, et qu'il fasse justice autant que possible à l'expérience des gens que je photographie.
Я также хочу, чтобы они были могущественными и красноречивыми и принесли справедливость, насколько это возможно людям, которых я фотографировал.
J'ai photographié tous ces condamnés par erreur dans des lieux qui avaient une signification particulière pour l'histoire de leur condamnation.
Я фотографировала всех несправедливо осужденных в местах, которые сыграли особо важную роль в истории их несправедливого приговора.
J'étais monté photographier des orques, et cela faisait une semaine que nous cherchions et nous n'avions pas vu la moindre satanée orque.
Мы поехали фотографировать косаток, искали их неделю, и не увидели ни одной косатки.
Je pense que vous apprécierez ce bâtiment, c'est du jamais vu, il a déjà été photographié mais jamais filmé par une équipe documentaire.
И я думаю, вам понравится это сооружение, его еще никогда не видели- его уже фотографировали, но никогда не снимали для фильма.
Et pour moi, à nouveau, la photographie était un moyen qui me permettait d'explorer et de parcourir le monde, et de trouver ces endroits.
Для меня, повторяю, фотографирование было инструментом изучения мира, его исследования, поиска таких мест.
J'ai voyagé à travers les USA et photographié des hommes et des femmes condamnés par erreur pour des crimes violents qu'ils n'avaient pas commis.
Я путешествовала по Соединeнным Штатам, фотографируя людей, которых несправедливо осудили за жестокие преступления, которых они не совершали.
C'est une sphère faite de 156 DEL blanches tout autour qui scannent son visage et nous permettent de le photographier dans un ensemble d'éclairages extrêmement contrôlés.
Это сфера для сканирования лица, заполененная 156 белыми светодиодами, которые позволяют нам фотографировать её в последовательности очень точно откалиброванных условий освещения.
Donc vous avez été photographié de plusieurs manières à des moments différents et n'avez jamais été soucieux de préserver votre dignité ou quoique ce soit d'autre.
Вас неоднократно фотографировали в разнообразных ситуациях и Вы никогда не беспокоились о том, чтобы держаться позначительнее, поважнее..
Il m'a permis de le photographier pendant un assez long moment, et il tournait même son visage vers la lumière, comme s'il voulait que je le vois mieux.
Он позволял мне фотографировать его достаточно долгое время, и он даже повернул своё лицо к свету, как если бы он хотел, чтобы я видел его лучше.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité