Exemples d'utilisation de "plupart" en français
La plupart du temps, ils peuvent se retrouver simplement en nageant.
чаще всего они находят друг друга, просто подплывая поближе.
La plupart du temps, ils ne s'accordent que pour stopper toute action ferme.
Чаще всего они соглашаются лишь на то, чтобы попытаться сдержать решительные действия.
Mais en vérité la question la plus importante que je n'ai jamais posée, et la plupart du temps quand j'en parle, les gens retiennent leur respiration pour mon audace, ou cruauté, mais, je vous jure, c'était la bonne question.
Но самый по-настоящему важный вопрос, что я когда либо задавал, и чаще всего, когда я говорю об этом, люди ахают от моей дерзости, или даже жестокости, но даю вам слово, это был правильный вопрос.
Pourtant, l'un des avantages de cette préférence pour l'administration datant des trente dernières années est que, la plupart du temps, la Chine a fait preuve de prudence - déterminée à s'engager dès que nécessaire pour ralentir l'économie, en dépit des protestations émises par des acteurs "avisés" du marché.
Но одним из преимуществ данного административного уклона в течение последних 30 лет является то, что Китай, по крайней мере, чаще всего осторожно относился к перегреванию и всегда был готов сделать что угодно для охлаждения экономики, вопреки протестам "искушённых" участников рынка.
Alors maintenant,quand la compassion apparait dans les informations, c'est trop souvent sous la forme d'histoires qui aident les gens à se sentir bien ou bien d'encadrés contant la vie de personnes héroïques que vous ne pourrez jamais devenir ou bien de fins heureuses ou d'exemples d'abnégation qui semblent être trop beaux pour être vrais la plupart du temps.
Когда слово сострадание появляется в новостях, оно часто приходит в виде положительных репортажей или кратких рассказах о героях, до высот которых вы никогда не поднимитесь, или историях со счастливым концом, или таких примерах самопожертвования, в которые чаще всего трудно поверить.
Les référendums sont, pour la plupart, des instantanés.
Как правило, референдум это моментальный снимок.
La plupart de ces patients sont gravement brulés.
Многие из этих пациенотов имею очень сильные ожоги.
Mais la plupart du temps, je me dis :
Но очень часто я думаю, как же я смогу создать нечто такое же красивое, как этот образ Натали Вуд?
La plupart sont plutôt reconnaissants de pouvoir travailler.
напротив, они благодарны за то, что вообще работают.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité