Exemples d'utilisation de "porte de derrière" en français
Nous sommes passés par la porte de derrière, sinon quelqu'un nous aurait vu.
Мы зашли через заднюю дверь, иначе нас кто-нибудь бы увидел.
De même, il s'est avéré impossible de parvenir à un quelconque accord avec l'opposition en ce qui concernait la cérémonie d'investiture, d'où les scènes aussi chaotiques que déprimantes de membres du Congrès en train de se battre à la chambre, pendant que Calderón passait vite fait par une porte de derrière pour une cérémonie expédiée à la hâte.
Аналогично, оказалась невозможной никакая сделка с оппозицией по поводу церемонии инаугурации - отсюда хаотические, гнетущие сцены стычек конгрессменов по этому поводу в их зале заседаний, в то время как Кальдерона в спешке препровождали через черный ход на церемонию.
Alors quand c'est silencieux, ils commencent à sortir de derrière les panneaux.
Когда вокруг тихо, они как бы выползают из-за панели.
Donc le 10 juin, ils sont arrivés, ont encerclé la maison, et ma grand-mère a éteint toutes les lumières, et ouvert la porte de la cuisine.
Итак, дело было 10ого июня, они пришли и окружили дом, а моя бабушка выключила весь свет в доме, и открыла дверь на кухню.
Ici la Vierge Marie de derrière, qu'ils avaient commencé à nettoyer.
Вот Дева Мария с обратной стороны стекла, когда его начали вытирать.
Ils ont arraché la porte de sorte que les hyènes viendraient la dévorer la nuit.
И вырвали дверь, чтобы гиены могли добраться до неё ночью.
Mais si vous regardez, vous pouvez le voir à la porte de votre civilisation.
Но если вы всмотритесь, вы сможете увидеть угрозу на пороге цивилизации.
La couleur des films, et comment la lumière rend les couleurs, la lumière de derrière la projection, ou la lumière depuis la projection fait que les couleurs ont l'air impossible.
Цвет фильмов и то, как свет создает цвета, свет за прожектором, или свет от прожектора делает цвет таким невероятным.
Avant que nous ne puissions entamer notre voyage, nous avons du être lavés à la porte de la terre.
Прежде чем начать наше путешествие, мы должны были пройти очищение у ворот земли.
Mais si nous pouvons sortir ces données de derrière le barrage pour que les créateurs de logiciels puissent se jeter dessus comme ils le font généralement, qui sait ce qu'on pourrait créer.
Но если мы достанем эти данные из-за плотины, чтобы разработчики программ могли их использовать, как им было бы это удобно, кто знает, к чему в итоге мы сможем придти.
Je suis tombée en passant la porte de mon appartement et j'ai rampé jusqu'à la salle de bain où j'ai trouvé mon problème :
Я буквально плюхнулась в квартиру и поползла в ванную, где и нашла причину проблемы:
C'est cet appareil qui a ouvert par hasard la porte de l'exploration d'un autre monde.
Этому прибору суждено было открыть двери в другой, непокорённый мир.
La métaphore est importante parce qu'elle ouvre la porte de la découverte.
Метафора важна потому, что она открывает путь к открытиям.
Vous avez un large filet au milieu avec une porte de chaque côté.
В центре расположена большая сеть с двумя стальными створками на концах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité