Beispiele für die Verwendung von "portraits" im Französischen

<>
Voici un blog consacré aux portraits ingrats. Вот блог, посвящённый неудачным портретам.
Bon, à présent, regardons ces trois portraits. Итак, давайте взглянем на эти три портрета.
Et ces portraits interactifs sont conscients de la présence des autres. И эти интерактивные портреты знают о существовании друг друга.
Il n'y a aucune raison pour que ces portraits se ressemblent. Ведь нет никакой причины, почему эти портреты должны выглядеть одинаково.
Alors on a créé cette série de 99 portraits sur des T-shirts. Так мы создали серию из 99 портретов на футболках.
Il avait 33, 38, et 63 ans quand ces portraits ont été faits. Ему было 33, 38 и 63 соответственно, когда были написаны портреты.
On utilise les portraits comme moyen de transmission de ces vies, mais c'est tout. Мы обращаемся к искусству портрета, чтобы сделать эти жизни всеобщим достоянием, но не более.
Et en manipulant du sucre sur un papier noir, j'ai réalisé des portraits d'eux. И я сделал их портреты из сахара на фоне черной бумаги.
Les portraits d'Anna Politkovskaya, comme une multitude de miroirs, nous rappelaient à une réalité bien plus noire. Портреты Политковской, как отражение правды, звали нас назад в гораздо более темную действительность.
Alors j'ai examiné tous ses dessins, plus de 700, et j'ai cherché des portraits d'hommes. Взгляните на все его картины, которых более семиста, и найдите мужские портреты.
Ces deux premières sont des portraits de gagnants des méga-jackpot des années avant et après avoir gagné. Первые две - портреты выигравших огромные суммы в лотерее до и после выигрыша.
Ces croquis ont donné vie aux idées clés, aux portraits, aux moments magiques que nous avons tous vécus l'an dernier. Их рисунки воплотили ключевые идеи, портреты и волшебные моменты, которые мы пережили в прошлом году.
J'ai réalisé moi-même plus de 1 100 portraits pour les journaux, sur 300 - 30 ans, pardon, 30 ans seulement. Я нарисовал более 1100 портретов для газет за период 300-30 лет, извините, за 30 лет.
Et elle a eu l'idée de créer ces oeuvres en format de poche qui sont des portraits de la personne qui les portent. И она придумала эти произведения искусства, которые умещаются в кармане - они являют собой портрет человека, который носит их с собой.
Tout ce que nous avons fait c'était de chercher des portraits ayant les caractéristiques d'un auto-portrait, et regardez, ils sont très similaires. Мы просто искали портреты, которые имеют признаки автопортретов, но посмотрите, они очень похожи.
Je conçois le fait de photographier ces icebergs comme faire des portraits de mes ancêtres, en sachant qu'à ce moment précis ils existent d'une certaine manière et qu'ils ne seront plus jamais ainsi. Я подхожу к фотографированию этих айсбергов, как к созданию портретов своих предков, зная, что в эти индивидуальные моменты они существуют именно в таком образе, и что он уже никогда не повторится.
Peut-être la plus grande exposition de cette schizophrénie politique a eu lieu le mois dernier sur la Place Rouge où, rassemblés dans un brouet de sorcière, des drapeaux rouges de la victoire, des drapeaux tricolores impériaux, des portraits de Staline et des icônes orthodoxes ont défilé côte à côte lors du 60e anniversaire de la fin de la Deuxième Guerre Mondiale. Возможно, самое большое проявление этой политической шизофрении наблюдалось в прошлом месяце на Красной Площади, где колдовское зелье из Красных знамен "Победы", трехцветных "Императорских" флагов, портретов Сталина и православных икон прошло строем бок о бок во время празднования 60-й годовщины со дня окончания Второй Мировой Войны.
C'est un portrait très séduisant. В этом портрете очень много гламура.
Je ne connais pas de meilleur portrait du leader politique "défauts y compris" plus fascinant que le livre de Li La Vie privée de Mao. Я не знаю более обворожительного описания какого-либо политического лидера "с изъянами и недостатками", чем описание, сделанное в книге Ли "Частная жизнь председателя Мао".
Kenichi Ohmae nous en brosse le portrait. Кеничи Омае обрисовал их портрет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.