Sentence examples of "poseraient" in French
Translations:
all142
поставить34
ставить27
стоять27
устанавливать12
приземляться11
закладывать10
лежать8
позировать5
класть4
снимать2
other translations2
Des taux élevés auraient signifié moins d'inflation et les craintes de l'inflation ne poseraient pas problème aujourd'hui.
Более высокие ставки означали бы более низкий уровень инфляции, и тогда бы не стоял сегодняшний вопрос в отношении инфляционных ожиданий.
Les spécificités du système politique américain pose aussi quelques problèmes.
Политическая система США также ставит особые проблемы.
Ainsi, les dirigeants mondiaux pourront poser les fondations de la prospérité, de la justice et du développement durable dans le monde entier.
Таким образом, мировые лидеры могут начать закладывать основу для процветания, справедливости и устойчивого развития по всему миру.
Car s'ils posaient des tuiles dessus, le toit s'effondrerait.
Если класть сверху черепицу, она обрушится.
le problème qui se pose à moi, c'est que Gordon Brown vient sur scène et il cherche du regard tout le monde comme un homme qui vient juste de retirer la tête de son costume d'ours.
Моя ошибка связана с тем, что Гордон Браун, выходя на сцену, выглядит для всех, как человек в медвежьем костюме, который только что снял голову медведя.
Depuis Socrate, les philosophes ne cessent de se poser cette question.
Начиная с Сократа, этот вопрос ставил в тупик философов.
Cuba pose un problème politique national partout en Amérique latine.
Повсеместно в Латинской Америке Куба стоит среди внутриполитических вопросов.
Donc - "La hutte était faite de tôle ondulée, posée sur une dalle de béton.
"Хижина была сделана из гофрированного металла, установленного на бетон.
Donc ils m'ont envoyée dans une école primaire privée catholique qui a posé les bases de ce qui allait devenir le reste de ma carrière.
И они отправили меня в частную католическую начальную школу, которая заложила во мне основы того, что впоследствии стало моей карьерой.
(C'est la question posée dans le livre de Krugman, paru en 1990 et devenu un classique, "L'ère des rendements décroissants".)
(Эта тема лежит в основе названия классической книги Кругмана 1990 года "Эпоха заниженных ожиданий".)
C'est une statue faite par Verrocchio, de David, pour laquelle Léonard a posé quand il avait 15 ans.
Это статуя Давида, сделанная Вероккьо, для которой Леонардо позировал в 15 лет.
Quand je pose ma main sur cette table, je m'attends à la sentir s'arrêter.
Когда я кладу свою руку на этот стол, я ожидаю, что она остановится.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert