Exemples d'utilisation de "position" en français

<>
Deux jours après la suspension de la Syrie par la Ligue arabe, l'Union européenne a renforcé ses sanctions contre Damas tandis que la Turquie et la Jordanie, voisines de la Syrie, ont pris position en faveur d'un départ du président Assad. Через два дня после приостановления членства Сирии в Лиге арабских государств Европейский союз ужесточил санкции против Дамаска, а соседи Сирии Турция и Иордания выступили за отставку президента Асада.
Cette prise de position est sans doute égoïste, mais elle est compréhensible de la part de milliardaires du pétrole. Эта программа может показаться эгоистичной, хотя понятной с точки зрения нефтяного магната.
La côte de popularité de Palin parmi les électrices a baissé au fur et à mesure que les femmes découvraient ses prises de position. Оценки популярности Палин среди женщин понизились по мере того, как становилось известно больше о том, за что именно она выступает.
Mais cette position paraît fallacieuse. Это выглядит неправильным.
C'est une position sans issue. Куда ни кинь, всюду клин.
Voilà une position qui mérite quelques éclaircissements. То, что это означает, нуждается в небольшом уточнении.
Ça indique ma position à tout moment. Это мои маршруты в любой момент времени.
Les pays émergents ont une position analogue : Страны с формирующейся рыночной экономикой придерживаются такой же точки зрения.
Nous sommes dans une position de danger. Мы в опасности.
Si je prends position, cela fait une différence." Голосуя, я влияю на окружающий мир".
La Chine est actuellement en position d'attente. Китай в настоящее время находится в зоне ожидания посадки.
Quelle est ma position dans ce débat animé ? Где мое место в этих энергичных дебатах?
Et regardez la position de l'ancien occident. А теперь посмотрим, где оказался старый Запад.
Ils atterrissent donc toujours dans la position de Superman. И потом всегда приземляются в позе прилетевшего супермена.
Dans ce mode, il essaye de maintenir sa position. В этом режиме, он пытается оставаться на месте.
Et simplement en vous mettant dans la position du patient. Попробуйте поставить себя на место пациента.
Quand un leader prend clairement position, tout commence à changer. Если лидер скажет "Только не при мне", все может измениться.
Et cependant, j'avais une position inhabituelle sur ce sujet. Впрочем, моя точка зрения на эту проблему довольно своеобразна.
Quelle est la position de la marque dans votre esprit ? Что для вас лично означает этот бренд?
Michael, quelle est votre position sur l'histoire des gens? Майкл, а что вы думаете об этой истории?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !