Exemples d'utilisation de "poursuivi une politique" en français
Mais il a aussi poursuivi une politique diplomatique de conciliation avec les États-Unis et la Grande Bretagne et a consacré de considérables ressources pour se rendre attrayant outre mer.
Но за этим также последовала примирительная дипломатическая политика по отношению к Великобритании и США, а также она потратила значительные ресурсы, чтобы сделать себя привлекательной за рубежом.
Depuis lors, les États-Unis ont sciemment poursuivi une politique d'aide à l'essor de la Chine.
С тех пор США сознательно преследуют политику содействия подъему Китая.
Après l'indépendance en 1947, l'Inde a poursuivi une politique de repli sur elle-même concentrée sur l'industrie lourde.
После обретения независимости в 1947 году Индия стала проводить направленную внутрь политику, акцентом которой стала тяжелая промышленность.
Depuis 2002, les Etats-Unis ont poursuivi une approche multiple.
С 2002 года США применяли многосторонний подход.
Ce que je veux dire, c'est que nous avons une politique d'immunisation forte.
Я имею в виду, мы проводим политику "предотвращения возможного вреда".
Sans aucun des avantages dont bénéficia le Mexique, le Vietnam a poursuivi une stratégie contrée sur la diversification de son économie et l'amélioration de la capacité de production des fournisseurs locaux.
При отсутствии благоприятных условий, имеющихся у Мексики, Вьетнам преследовал стратегию, направленную на диверсификацию экономики и повышение производительности местных поставщиков.
L'Acteur met en oeuvre une politique qui tient compte de l'état de l'environnement et du contexte dans lequel nous opérons.
Исполнитель применяет стратегию, которая учитывает состояние окружающей среды и контекст, в котором мы находимся.
Le centre de l'Atlantique où se produit le mélange, je pourrais imaginer une politique qui laisse le Canada et l'Amérique pêcher, parce qu'ils gèrent bien leurs pêcheries, ils font du bon travail.
В центре Атлантики, где встречаются два вида, я могу представить законодательную базу, которая позволяет Канаде и Америке ловить тунца, потому что они хорошо контролируют свои места для ловли и проделывают действительно хорошую работу в этом плане.
Progressivement nous allons passer d'une politique de pillage à une politique d'espoir.
Шаг за шагом, произойдет сдвиг от политики разграбления к политике надежды.
Et ça ne produit pas une politique productive.
А это никак не способствует продуктивности политического процесса.
L'état d'esprit doit donc passer d'une somme nulle à une somme positive avant d'obtenir une politique productive.
Таким образом, без перехода восприятия от игры с нулевой суммой к игре с позитивной суммой не может быть и речи о продуктивности политических действий.
Je considère l'Inde et la Chine comme les meilleurs partenaires au monde pour établir une politique climatique globale appropriée.
И я полагаю, что Индия и Китай - лучшие партнеры в мире в хороших договорах о климате.
La plupart des grandes entreprises sont maintenant totalement convaincues qu'elles doivent mettre en place une politique rigoureuse contre la corruption etc.
Большинство крупных компаний окончательно осознало, что им следует придерживаться очень жесткой политики против взяточничества и так далее.
C'est devenu une politique de "discrimination positive", comme nous l'appelons maintenant.
Это стало политикой "позитивной дискриминации", как мы ее сейчас называем.
Mais au Rwanda, dans un pays, ils ont une politique selon laquelle une femme ne peut pas venir pour des soins si elle n'amène pas le père du bébé avec elle.
Но в Руанде, в одной стране, правила таковы, что женщина не может обратиться за помощью, если отец ребенка не приходит с ней.
Les infrastructures sont une politique économique importante.
Инфраструктура на самом деле очень важна.
C'est un problème pour élaborer une politique et ça m'a posé problème aussi.
Это проблема стратегии, и это стало проблемой моего исследования.
S'il y a une conspiration gouvernementale pour supprimer les rapports et garder pour soi la connaissance scientifique que les extraterrestres apportent, cela semble avoir été une politique singulièrement inefficace pour l'instant.
И если в правительстве действительно существует тайный заговор о сокрытии всех этих отчетов и засекречивании всей научной информации, полученной от инопланетных пришельцев, то эта политика кажется совершенно неэффективной.
Il va peut-être vous paraître que je laisse de côté les politiques publiques, qui sont les plus importantes, mais j'espère qu'à la fin de cette présentation vous conclurez qu'il est en fait impossible de développer une politique efficace si on ne comprend pas comment l'épidémie fonctionne.
Я думаю, кому-то может показаться, что я игнорирую вопрос политики, проводимой в отношении СПИДа, которая действительно очень важна, но я надеюсь, что к концу нашей беседы вы придёте к заключению, что в действительности мы не сможем разработать эффективную стратегию, если мы не поймём, как на самом деле устроена эпидемия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité