Exemples d'utilisation de "prestation en argent" en français
Il vous restera encore 3 milliards de livres en argent de poche.
В результате, останется около 3 миллиардов фунтов наличными,
Et bien, comme pour les objets qui lévitent de façon mégnétique comme celui-là en argent.
Как объекты поднимающиеся магнитным способом, как то серебро, вон там,
Quand j'étais enfant, mon grand-père m'a offert sa petite montre de poche en argent.
Когда я была маленькой девочкой, мой дедушка дал мне свои маленькие серебряные карманные часы.
Quand les investisseurs décident de s'impliquer dans ces conditions, ils peuvent récupérer leur retour en argent ou décider à l'avance d'en faire don à une association.
Инвесторы, которые решаются сделать вложения в соответствии с этими условиями, могут или получить позже их долю в виде наличных, или они могут заранее решить вложить ее снова на некоммерческих началах.
La valeur d'une bonne éducation ne peut être mesurée en argent.
Ценность хорошего воспитания не измерить деньгами.
J'ai entendu que l'on peut tuer les loups-garous en leur tirant dessus avec des balles en argent.
Я слышал, что оборотней можно убить, стреляя серебряными пулями.
L'Empire espagnol a inondé le monde avec des pièces en argent pour payer ses nombreuses guerres.
Испанская империя наводнила мир серебряными монетами, при оплате своих многочисленных войн.
La célèbre loi de monétisation des avantages sociaux, qui transforme en argent les allocations en nature, est un exemple typique.
Печально известный закон о монетизации социальных льгот, который заменяет различные льготы на денежные компенсации, - типичный тому пример.
Pas plus tard qu'en mai dernier, le FDP défendait les droits de propriété du milliardaire américain Christopher Flowers, principal actionnaire privé de la banque allemande en faillite Hypo Real Estate, sauvé des oubliettes par les garanties de l'état d'une valeur de plus de 100 milliards d'euros en argent du contribuable.
Еще в мае этого года СвДП защищала права собственности американского миллиардера Кристофера Флауэрса, основного держателя акций обанкротившегося банка Hypo Real Estate, который был спасен от забвения государственными гарантиями стоимостью более 100 миллиардов евро из денег налогоплательщиков.
Et il est encore possible que les principaux dirigeants s'en tirent avec un confortable magot en argent liquide alors que les employés ont vu s'effondrer leur fond de pension.
Более того, еще неизвестно, что произойдет в дальнейшем и не случится ли так, что менеджеры высшего звена Энрона выйдут из сложившейся ситуации с кучей денег в карманах, в то время как работники компании потеряют свои пенсионные фонды.
Tout le monde sait que des enfants en bonne santé n'ont pas besoin de traitements ou de soins médicaux onéreux en temps et en argent.
Мы знаем, что более здоровые дети не нуждаются в медицинском лечении, которое требует и денежных, и временн?ых затрат.
Après une prestation, je pouvais à peine me traîner de la scène à un taxi.
После этого выступления я едва добрела от сцены до такси.
Je n'ai pas grandi dans un bidonville ou un logement sordide, mais je sais ce que cela fait de grandir sans argent ou sans avoir la possibilité d'aider sa famille.
Я не выросла в трущобах или в подобном зловещем месте, но я знаю, что такое расти без денег, или без возможности поддерживать семью.
Lors de ma première prestation le public d'adolescents m'a acclamée et m'a hurlé sa sympathie, et quand je suis descendue de la scène, je tremblais.
Первый раз когда я выступала, публика подростков выкрикивала и высвитсывыла свою симпатию, а я, уйдя со сцены, вся дрожала.
Quand on fait cela, on change vraiment l'économie de la prestation des choses computationnelles, que ce soit sur le web ou ailleurs.
И когда это происходит, то изменяется сама экономика доставки вычислений, будь то в интернете или где-либо ещё.
Parce que s'ils s'intoxiquent eux-mêmes, étant le producteur le moins cher, ils enverront cela au distributeur le moins cher - Wal-Mart - et alors nous leur enverrons tout notre argent, et nous obtiendrons ce qu'on appelait quand j'étais étudiant une destruction mutuelle assurée.
Потому что если они будут отравлять себя, используя свою дешевую рабочую силу, отправлять свои товары в дешевые магазины, такие как Wal-Mart, а мы будем платить им, то мы получим то, что в эпоху моего студенчества называлось "взаимное уничтожение".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité