Exemples d'utilisation de "preuves" en français
nous devrons soutenir le transfert de technologies ayant fait leurs preuves vers les pays plus pauvres.
нам потребуется внедрять зарекомендовавшие себя технологии в бедных странах.
L'élargissement vers l'est de l'UE donne des preuves concluantes pour étayer cette opinion, et démontre comment l'évolution de l'UE a aussi encouragé une nouvelle conceptualisation fondamentale de la souveraineté, considérée comme diffuse et dépourvue de territorialité, plutôt que statique et rétive au changement.
Расширение ЕС на восток приводит убедительные доводы в пользу этих взглядов, а также показывает, как эволюция ЕС способствовала фундаментальному изменению концепции независимости, выходящей за пределы территориальных границ и более распространенной, а не статической и неизменной.
Ces doctrines semblaient sans preuves, abstraites.
я считала её доктрины - недоказанные и абстрактные на восприятие - абсолютно невозможными.
Certaines preuves archéologiques ont été mises à jour.
Существуют некоторые археологические свидетельства.
Des faits basés sur des preuves semblent étayer ces perceptions.
Факты, похоже, и вправду говорят в пользу таких представлений.
Les preuves sont très claires que les végétaux favorisent la santé.
так вот, доказано, что растения поддерживают здоровье.
Et elle veut absolument trouver plus de preuves de ce lien.
И она уже отчаялась найти больше подтверждений этой связи.
Les preuves d'une pénétration internationale des groupes radicaux indonésiens sont limitées.
Довольно ограничены и свидетельства международного характера деятельности индонезийских радикальных групп.
De nouvelles preuves apparaissent - je change simplement une ligne dans le tableau.
Появляются новые подтверждения - и я просто меняю строку в таблице.
Les preuves d'une bulle immobilière dans les années 1980 étaient flagrantes.
Убедительным является жилищный пузырь, имевший место в 1980 х годах.
Voici une visualisation de toutes les preuves qui concernent les compléments alimentaires.
Перед вами визуализация фактов о всевозможных пищевых добавках.
Si de nouvelles preuves apparaissent, la prudence démocratique conseille un recomptage total.
Если возникнут новые свидетельства, демократическое благоразумие подсказывает, что следует провести полный пересчёт.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité