Exemples d'utilisation de "problème de la décision" en français

<>
Et pour faire cela, je vais vous parler d'un cadre théorique très populaire en statistiques et en apprentissage automatique depuis 50 ans, qu'on appelle la théorie bayésienne de la décision. Для этого я собираюсь рассказать вам о системе, которая очень популярна в области статистики и машинного обучения в течение последних 50 лет, называемой Байесовской теорией принятия решений.
Plus tard, j'ai appris que à cette même époque, Javier et Octavio pensaient au problème de la réforme au Honduras. Позже я узнал, что примерно в то же время, Хавье и Октавио думали о сложностях реформ в Гондурасе.
Nous devons savoir qui a interêt à influer sur le résultat de la décision. Нам надо знать всех участников, которые формируют финальное решение.
L'ordinateur portable résout le problème de la surpopulation. Использование ноутбуков решит проблему перенаселенности.
Le vieux visage est très heureux de la décision. а старое лицо наше решение очень даже радует.
On parle du problème de la surcharge d'information. Мы говорим о том, что информационная перегруженность - это проклятие.
Et le concept de la théorie bayésienne de la décision est qu'elle vous fournit les mathématiques supportant le moyen optimal de combiner votre savoir préalable avec vos preuves sensorielles pour générer de nouvelles croyances. Суть Байесовской теории принятия решений в том, что она даёт вам математику для объединения предварительных знаний с сенсорными данными для создания новых мнений оптимальным путём.
J'ai parlé de quatre techniques pour atténuer le problème de la surcharge de choix : Я рассказала о четырёх приёмах для уменьшения проблемы избытка выбора.
Pour les transporteurs américains, l'impact de la décision variera d'une compagnie aérienne à l'autre et dépendra de l'âge de leur flotte. Для перевозчиков США влияние постановления будет варьироваться от авиакомпании к авиакомпании и будет зависеть от возраста их авиапарка.
C'est une bonne chose pour ce problème particulier et grave, mais ça ne change rien pour le problème de la pyramide. Это верный путь решения такой острой проблемы, но он не подходит для решения проблемы всей пирамиды.
"Cela met les enfants au coeur de la décision et atténue le sentiment d'anxiété qui motive les parents parce qu'ils ont peur de ne pas faire ce qu'il faut ", a-t-elle déclaré. "Это позволяет детям участвовать в решении и устраняет волнение, которое движет родителями, потому что они не чувствуют, что поступают правильно", - сказала она.
Vous voyez, ce qui se passe ici, et dans le problème de la batte et de la balle c'est que vous avez des manières intuitives d'interagir avec le monde, certains modèles que vous utilisez pour comprendre le monde. То, что произошло только что и в вопросе про мяч и ракетку, показывает, что у нас есть некие интуитивные пути взаимодействия с миром, некие модели, которые мы используем для понимания мира.
On ne peut minimiser l'importance de la décision unanime du tribunal de condamner le premier président philippin à être jugé. Нельзя преуменьшить важность единодушного решения суда осудить первого президента Филиппин, когда-либо подвергнувшегося уголовному преследованию.
Chacun dans cette salle est confronté à sa propre version du problème de la bougie. Каждый, кто сидит в этом зале, решает свой вариант "загадки свечи".
Nous nous félicitons à cet égard de la décision récemment prise par l'Espagne de demander une assistance financière à l'Union européenne pour recapitaliser ses banques. В этой связи мы приветствуем недавнее решение Испании обращаться к Европейскому Союзу, по мере необходимости, за финансовой помощью, необходимой для рекапитализации своих банков.
Cela s'appelle le "problème de la bougie". Это называется "загадка свечи".
De même, les Etats-Unis doivent se méfier de la décision prise par Kuchma concernant l'envoi de troupes en Irak. Аналогичным образом, США должны с пристрастием рассмотреть решение Кучмы направить войска в Ирак.
La sélection naturelle de Darwin est brillament élégante car elle résout le problème de la complexité en n'utilisant rien d'autre que la simplicité. Дарвиновская теория естественного отбора так потрясающе элегантна, потому что объясненяет сложность очень просто.
Il est remarquable que Roh ait remporté l'élection en dépit de la décision nord-coréenne de réactiver ses réacteurs nucléaires arrêtés depuis 1994. Примечательно также то, что Ро победил на выборах, несмотря на решение Северной Кореи снова запустить ядерные реакторы, которые были остановлены и законсервированы в 1994 году.
Eh bien, le problème de la pauvreté est que vous n'avez pas le choix. Но проблема в том, что у бедных нет таких возможностей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !