Exemples d'utilisation de "raconté" en français

<>
Il a raconté une histoire drôle. Он рассказал забавную историю.
Dr Yunus a raconté son histoire en expliquant ce que c'était et ce qu'il avait accompli avec sa banque Grameen. Доктор Юнус поведал свою историю, рассказал о том, что все это такое и что он сделал с помощью своего банка "Грамин".
Je vous ai raconté tout le contraire de l'histoire d'une réussite. Я описал полную противоположность истории успеха.
Je leurs ai donc raconté d'Othello. Так я рассказал им об Отелло.
Il m'a raconté une histoire intéressante. Он рассказал мне интересную историю.
Pourquoi vous ai-je raconté cette histoire ? Итак, почему я рассказала вам эту историю?
Il nous a raconté une histoire intéressante. Он рассказал нам интересную историю.
Et après m'avoir raconté ça, Frankie a dit : И Фрэнки мне об этом рассказывает и говорит:
Je vous ai peut-être déjà raconté cette histoire. Я вам, наверное, уже рассказывал эту историю.
Je ne vous ai pas raconté l'histoire d'une réussite. Я рассказал вам не историю успеха.
Partout dans le monde on m'a raconté presque la même histoire. По всему миру мне рассказывали практически одну и туже историю.
Et Beck m'a raconté cette histoire très calmement, et elle m'a complètement stupéfait. Бек рассказал мне эту историю очень тихо, но я был совершенно потрясен ею.
C'est une anecdote que m'a raconté quelqu'un qui venait de l'entendre de. Эта историю рассказал мне человек, который услышал её от одного из.
Nous lui avons raconté des histoires et lui avons assuré que nous étions toujours avec elle. и рассказывали ей истории, уверяя, что мы все ещё с ней.
La dernière personne à qui j'ai raconté mon idée a pensé que j'étais cinglé. Последний человек, которому я рассказал свою идею, решил, что я сумасшедший.
Il y a quelques années, une des mères mentors est revenue, et m'a raconté une histoire. Пару лет назад одна из матерей-наставниц рассказала мне историю.
Ils ont raconté les efforts déterminés et coûteux mis en place pour l'acquisition de la puissance nucléaire. Они рассказали нам о решительных и дорогостоящих усилиях, направленных на получение устройств для организации конца света.
J'ai exposé cela à mes collègues en anthropologie à Stanford et leur ai raconté la même histoire. Я пошёл с этим к своим коллегам, антропологам из Стэнфорда и всё им рассказал.
C'est au Pérou, où les enfants ont raconté l'histoire de la rivière qu'ils ont nettoyée. А это в Перу, где дети рассказали историю о реке, которую они очистили.
La mère d'Alexandre, ses parents, son maître Aristote lui ont raconté l'histoire de l""Illiade" d'Homère. Мать Александра, его родители, его учитель Аристотель, рассказали ему "Илиаду" Гомера.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !