Exemples d'utilisation de "rappelez" en français

<>
Vouos vous rappelez de celui-là. Помните такую?
Si je devais vous peindre les grandes lignes, je dirais, vous vous rappelez des gens qui étaient complètement fous de eBay, au début de eBay? Если бы я должен описать общую картину, я бы сказал, вспомните людей, которые были на иБэй в первые несколько лет его существования?
Vous vous rappelez comment était l'Inde. Помните, какой была Индия?
Si vous vous rappelez de la guerre froide, et bien, la guerre froide était un jeu très dur, mais un jeu relativement stable, car à deux joueurs, où vous pouviez avoir une forme de coordination entre les deux super grands. Если вспомнить Холодную Войну, это была очень напряжённая игра, однако она была стабильна, ведома двумя игроками, оставляла возможность координации между двумя сверхдержавами.
Vous vous rappelez de lui - le vieux philosophe ? Помните - древний философ?
Vous vous rappelez le visage de Muti, au début ? Помните выражение лица Мути в самом начале?
Vous vous rappelez sûrement que je vous avais présenté le Quadro Tracker. Помните, я вам показывал Quadro Tracker
Vous vous rappelez de la campagne, un million de véhicules hybrides d'ici 2015. Помните одну кампанию, миллион гибридных машин к 2015?
Vous vous rappelez que j'ai dit qu'il s'agissait d'un trait de famille ? Помните, я говорил, что это семейное?
Vous vous rappelez de la rétrocession de Hong Kong à la Chine par le Royaume-Uni en 1997 ? Вы помните, как произошла передача Гонконга от Британии Китаю в 1997?
Et nous avons vu que là où nous avons tous les ordinateurs du monde - et si vous vous rappelez, c'était une sorte d'écran vert avec des curseurs, et il n'y avait pas grand chose à faire, et si vous vouliez les connecter, vous les connectiez d'un ordinateur à l'autre. Это было место, где были все компьютеры мира - если вы помните, были такие с зелёным экраном и курсором, там делать толком было нечего, и если вы хотели соединить их, вы связывали один компьютер с другим.
Ne me rappelez plus jamais ! Никогда мне больше не звоните!
Rappelez vous de parler aux cinq niveaux culturels. Вы вспомните эту презентацию о пяти культурных уровнях.
Vous les laissez avoir l'opération, ou vous les rappelez. Продолжать подготовку к операции, или попридержать ее?
Rappelez vous quand la boite bleu était seule, dominant le monde, vivant sa vie. Вспомним времена, когда эта синяя корзинка в одиночку вела весь остальной мир и жила своей жизнью.
Mais aussi à l'époque, rappelez vous que nous avons arrêté de manger les frites "françaises". Но в это же время, вспомните, мы перестали употреблять картофель фри в этой стране.
Rappelez vous seulement combien de fois avez vous dit à votre conjoint qu'il attende à l'entrée. Просто вспомните, сколько раз вы говорили своей второй половинке подождать вас снаружи.
vous vous en rappelez, j'ai dit que nous n'avions pas vraiment de candidats convaincants pour l'énergie noire. Я уже сказала, что у нас нет никаких по-настоящему убедительных аргументов в пользу тёмной энергии.
Bon, c'est important, parce que, rappelez vous, quand au moment ou l'étudiant se levait, il était clair pour tout le monde qu'on pouvait s'en tirer en trichant, puisque l'expérimentateur a dit, "Vous avez tout fini. Так вот, это важно, потому что, вспомним, в момент, когда студент вставал, для всех становилось очевидным, что каждый может обмануть и уйти, поскольку экспериментатор сказал:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !