Exemples d'utilisation de "risqué" en français avec la traduction "рискованный"

<>
C'est un peu risqué. Это немного рискованно.
C'est risqué en effet. Это и правда рискованное дело.
Et c'est aussi très risqué. И очень рискованна.
Un tel point de vue est risqué. Но такая точка зрения очень рискованна.
Ne pensez-vous pas que ce soit risqué ? Вам не кажется, что это рискованно?
Ne penses-tu pas que ce soit risqué ? Тебе не кажется, что это рискованно?
C'était risqué avec des enfants des rues. Довольно рискованная вещь, ведь они дворовые дети.
Qu'y a-t-il d'autre est risqué? Что ещё рискованно?
Je ne veux pas faire quelque chose de risqué. Я не хочу делать ничего рискованного.
L'inconnu est perçu comme étant plus risqué que le familier. Незнакомое воспринимается более рискованным, чем знакомое.
Mais prédire ce que fait la Nature est un jeu risqué. Однако предсказывать как работает природа - рискованная игра.
C'est donc une chance d'avoir plus, mais c'est risqué. Так что, это шанс получить больше, но довольно рискованный.
Il est beaucoup plus risqué prêter 50 000 dollars que de prêter 500 dollars. Намного рискованнее дать кредит в 50,000 долларов, чем кредит в 500 долларов.
C'est risqué et sera un voyage d'enfer - mieux qu'au parc d'attraction. Это рискованно, и это будет сумасшедший полёт - лучше, чем Дисней.
Le meilleur allié d'Erdogan dans ce pari risqué pourrait bien être le consommateur américain. Тем не менее, лучшим союзником Эрдогана в его рискованном гамбите может оказаться американский потребитель.
Examinons le cas d'une banque qui se trouve en difficulté après un investissement risqué. Рассмотрим ситуацию, когда банк вложил деньги в рискованные проекты и оказался в затруднительном положении.
Et notez que, maintenant que plus de personnes se joignent au mouvement, c'est moins risqué. Обратите внимание, что по мере увеличения толпы, занятие становится менее рискованным.
Les al-Saud ont tergiversé si longtemps que le choix auquel ils sont confrontés aujourd'hui est risqué. Аль-Сауды так долго тянули время, что любой выбор, который теперь им предстоит сделать, является рискованным.
Ensuite, il serait très risqué de dire qu'un discours de Chávez équivaut à une affirmation fondamentale de principe. Во-вторых, было бы весьма рискованным заключить, что одна речь Чавеза равнозначна фундаментальному подтверждению принципа.
Prendre possession du pouvoir est peut-être la seule manière d'y parvenir, même si cela peut paraître risqué. Наступление на "сильных мира сего" - возможно, единственный способ добиться этого, каким бы рискованным он ни казался.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !