Exemples d'utilisation de "sérieusement" en français avec la traduction "серьезно"
Mais, très sérieusement, nous nous entendions bien.
Но, если серьёзно, мы хорошо ладили друг с другом.
Maintenant, ces gens doivent être stoppés, sérieusement.
Эти люди должны быть остановлены, серьёзно.
Les gouvernements du monde prennent ceci très sérieusement.
Правительства мира относятся к этому очень серьёзно.
Nicolaï Alexeïevitch, je dois m'entretenir sérieusement avec vous.
Мне, Николай Алексеевич, нужно серьёзно поговорить с вами.
Tous les aspects de son héritage sont sérieusement controversés.
Все аспекты ее наследия серьезно оспариваются.
Les militaires des pays arctiques prennent ceci très sérieusement.
Вооруженные Силы Арктических стран относятся к этому очень серьёзно.
La réponse est de s'attaquer sérieusement au changement climatique.
Ответ - серьезно относиться к изменению климата.
Sérieusement - cela mérite d'être salué, c'est vraiment bien.
Нет, серьезно, похлопайте, это же действительно здорово.
Ainsi que l'a dit très sérieusement un célèbre entraîneur hollandais :
Как вполне серьезно однажды сказал один известный голландский футбольный тренер:
Ils se sont mis dedans - ils ont fait le boulot incroyablement sérieusement.
Они увлеклись этим - они подошли к работе чрезвычайно серьезно.
Tout ceci est désormais sérieusement compromis, les événements ayant pris une tournure imprévue.
Все это теперь серьезно подвергается риску - и это опасный поворот событий.
L'Europe doit adopter sérieusement la vision asiatique du mode de gouvernance mondial.
Европа должна серьезно рассмотреть азиатские представления о глобальном управлении.
Et ce jour-là en particulier, nous avons sérieusement sous-estimé la profondeur.
А в тот день мы серьезно недооценили глубину болота
Femme sérieusement blessé durant une tentative de vol de son sac à main.
Женщина серьезно пострадала при попытке украсть у нее сумку
Bon, sérieusement, le VIH ne se transmet pas si facilement par le sexe.
Ладно, серьёзно, ВИЧ не так-то легко передать половым путём.
Les leaders de l'Union Européenne et de la zone euro se sont sérieusement discrédités.
Европейский союз и руководство еврозоны серьезно дискредитировали себя.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité