Exemples d'utilisation de "sûrs" en français avec la traduction "уверенный"
Traductions:
tous666
уверенный271
безопасный204
точный47
верный42
несомненный35
надежный21
autres traductions46
Êtes-vous sûrs que nous ne nous sommes jamais rencontrés auparavant ?
Вы уверены, что мы никогда раньше не встречались?
Tout ce dont nous pouvons être sûrs est que la variabilité sera différente.
Мы можем быть уверены, что изменчивость будет непохожей.
Êtes-vous sûrs que vous ne vouliez pas que je vienne avec vous ?
Вы уверены, что не хотите, чтобы я пошёл с вами?
Pourtant, nous ne sommes pas tout à fait sûrs de savoir qui ou quoi démasquer.
Однако мы не совсем уверены в том, кого и за что нужно разоблачать.
Qui plus est, ils n'ont pas toujours été sûrs de leur place dans le monde.
Кроме того, в отличие от китайцев, они не всегда были уверены в своем положении в мире.
Parce qu'ils ne sont pas sûrs, et ils ne veulent pas assumer la responsabilité juridique.
Когда они в этом не уверены, они боятся понести юридическую ответственность.
La première est que les gens ont besoin d'être sûrs qu'ils ne seront pas expulsés.
Первое, люди должны быть уверены, что они не будут выселены.
Mais les actionnaires minoritaires sont sûrs de rentrer dans leurs frais, puisque seul Gazprom assume le risque.
Но миноритарные акционеры уверены, что окупят свои затраты, потому что Газпром берет на себя все риски.
Pourquoi étiez-vous si sûrs que la réponse était non, avant même que je vous aie expliqué le contexte?
Почему же все вы были так уверены, что ответом будет "нет" еще до того, как я что-либо сообщил о контексте?
Et les pouvoirs occidentaux devraient être sûrs que les armes fournies ne tombent pas aux mains d'ennemis potentiels.
И западные державы должны быть уверены, что их оружие не попадет в руки потенциальных противников.
Et quand nous appliquons ces technologies aux patients nous voulons être sûrs de nous être posé une question toute bête.
И только тогда запускать эту технологию на пациентах мы должны быть уверены, что поставили себе очень сложный вопрос.
Si on découvre un spectre comme celui là, on pourra être sûrs qu'il y a de la vie sur cette planète.
мы откроем спектр подобного вида, то мы можем быть уверены, что на исследуемой планете есть жизнь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité