Exemples d'utilisation de "se connecter" en français

<>
Créer un compte ou se connecter Создайте счет или свяжитесь
"Les anthropologues ont noté que le culte est un besoin universel, installé par Dieu dans la fibre même de notre être, un besoin inné de se connecter à Dieu." "Антропологи отметили, что поклонение это универсальное побуждение, обеспечиваемое Богом истинными нитями нашего бытия, врожденный способ соединяться с Богом".
Des consommateurs plus connaisseurs, mieux éduqués plus capables de se connecter les uns aux autres, plus capables de faire des choses ensemble. Более компетентные потребители, более образованные, более способные связываться друг с другом, более способные делать что-то вместе.
La première est que les êtres humains sont prêts à faire tout ce qui est nécessaire pour se trouver et se connecter entre eux. Первая, это то, что человеческие существа пройдут любые необходимые расстояния, чтобы найти и связаться друг с другом.
Ne serait-il pas intéressant de prendre cette façon de penser et de débattre, d'affronter sérieusement des grandes questions de morale en explorant les différences culturelles et de se connecter par un pont vidéo à des étudiants de Pékin, Mumbaï, Cambridge dans le Massachusetts pour créer une salle de classe mondiale. А ведь было бы интересно с помощью такого образа мышления и способа ведения дискуссии обсудить глобальные вопросы морали, изучить культурные различия и, связавшись через видеоканал для живой связи со студентами в Пекине и в Мумбае, и в Кембридже, Массачусетс, организовать лекции мирового масштаба.
Quand tout le monde sera connecté. Когда все связаны между собой.
Le hasard favorise l'esprit connecté. Удача благосклонна соединенным умам.
Et quelques fois A est vraiment connecté à B. и иногда действительно A связано с B
Tous les systèmes de déchets sont connectés. Все системы обработки отходов соединены.
Et elles sont connectées essentiellement à cause de ceci. И прежде всего они связаны благодаря этому.
Ils choisissent soigneusement avec lesquels ils se connectent. Они тщательно выбирают, с кем соединяться.
Et soudain, les enfants ont des ordinateurs portables connectés. Внезапно, у детей появились связанные между собой ноутбуки.
tout dans leur vie est connecté à quelque chose d'autre. всё в их жизни соединено со всем остальным.
Je suis connectée à tout et à tout le monde. Я связана со всем и каждым.
On aura ce petit tensiomètre connecté à un iPhone, ou autre. этот измеритель давления, соединённый с вашим iPhone или другим устройством.
Par ce que notre intestin est connecté à notre système limbique émotionnel. Потому что наш кишечник связан с нашей эмоциональной лимбической системой.
En fait, à la naissance, tout est connecté à tout le reste. Все мы, оказывается, рождаемся со всем соединенным со всем остальным.
le design tri-dimensionnel, les idées, la marque, tout est profondément connecté. трехмерный дизайн, идеи, торговая марка - все становится тесно связанным.
Au niveau de la synapse, les deux neurones sont connectés comme deux amis qui parleraient au téléphone. Известно, что в синапсе оба нейрона соединены вместе, словно два друга, разговаривающих по телефону.
Chaque goutte d'eau bue, chaque inspiration prise, vous connecte à la mer. Каждой выпитой каплей воды, каждым вдохом, мы связаны с океаном.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !