Exemples d'utilisation de "se connecter sur Internet" en français
Et dans ce mouvement, les villes commencent à repenser leur manière d'organiser le paysage urbain, pour que les gens soient encouragés à - ralentir et respirer les roses et se connecter les uns avec les autres.
И в этом движении, города начали пересматривать то, как они планируют застройку земли, так, чтобы давать людям возможность - замедлиться и почувствовать запах роз и побыть друг с другом.
Partout les gouvernements essaient souvent de bloquer, filtrer et censurer du contenu sur Internet.
Правительства во всем мире часто пытаются блокировать, и фильтровать, и цензурировать содержание интернета.
Des consommateurs plus connaisseurs, mieux éduqués plus capables de se connecter les uns aux autres, plus capables de faire des choses ensemble.
Более компетентные потребители, более образованные, более способные связываться друг с другом, более способные делать что-то вместе.
Ce sont des images réelles d'appartements réels qui se louent pour ce montant comme annoncé sur Internet.
Это фотографии настоящих квартир, которые можно снять за эту сумму, судя по рекламе в Интернете.
Ne serait-il pas intéressant de prendre cette façon de penser et de débattre, d'affronter sérieusement des grandes questions de morale en explorant les différences culturelles et de se connecter par un pont vidéo à des étudiants de Pékin, Mumbaï, Cambridge dans le Massachusetts pour créer une salle de classe mondiale.
А ведь было бы интересно с помощью такого образа мышления и способа ведения дискуссии обсудить глобальные вопросы морали, изучить культурные различия и, связавшись через видеоканал для живой связи со студентами в Пекине и в Мумбае, и в Кембридже, Массачусетс, организовать лекции мирового масштаба.
Barak Obama a dit dans un de ses discours que les données du gouvernement américain seront disponibles sur internet dans des formats accessibles.
Барак Обама в своей речи сказал, что данные американского правительства будут общедоступны в интернете в удобных форматах.
Ils n'ont même pas à se connecter pour venir utiliser cet outil, puiser dans ces données, y trouver des choses intéressantes.
Им даже не надо регистрироваться, что бы использовать эти инструменты, получить эти данные, находить интересные вещи в этом.
Voilà deux compte rendu qui proviennent de deux blogs sur Internet qui sont apparus après le tsunami.
Это два сообщения из интернет-блогов о том, что произошло сразу после цунами в Азии.
La première est que les êtres humains sont prêts à faire tout ce qui est nécessaire pour se trouver et se connecter entre eux.
Первая, это то, что человеческие существа пройдут любые необходимые расстояния, чтобы найти и связаться друг с другом.
Il met à disposition ces données gratuitement, sur internet, pour que le monde les utilise.
И данные распространяются бесплатно в интернете, для всего мира.
Une des choses profondes qui se sont passées était de se connecter vraiment à tous ces gens.
Самое проникновенное событие того года - это чувство взаимосвязи со всеми людьми.
Donc si on pouvait tous les intégrer dans un hypothétique grand système de documentation virtuel, c'est à dire sur internet, alors la vie serait beaucoup plus simple.
Если представить что они все - часть большой виртуальной системы документации, существующей, скажем, в интернете, жизнь была бы намного легче.
Ensuite, les ornithologistes peuvent se connecter et cela leur aide à suivre les populations, les migrations, etc.
И затем орнитологи могут взять и отследить популяции, миграции и так далее.
Un père a posté la photo de son fils sur Internet.
Этот отец выложил фотографию своего пропавшего сына в интернет.
Vous ne pouviez pas le refuser - si quelqu'un voulait se connecter à vous, vous ne pouviez pas le stopper;
Вы не сможете уклониться, если кто-то захочет поставить ссылку на вас, не сможете остановить его;
Devrions-nous les collecter, les rassembler, pour optimiser son surf sur Internet ?
Должны ли мы её накапливать, собирать, чтобы обслуживать его онлайн ещё лучше?
Ce que peuvent faire les entreprises pour se connecter avec ces nouvelles mentalités est vraiment intéressant.
Что же бизнес может сделать, чтобы соответствовать новым установкам сознания - это действительно интересно.
C'est une vidéo sur internet faite par des types qui ont un peu d'expérience en effets spéciaux.
Этот проект был создан парнями, у которых был некий опыт работы с визуальными эффектами.
Mais ce qui est important ici est, la raison pour laquelle ces groupes ont été en mesure de se connecter c'est parce que leur production est du type qui peuvent être facilement partagé numériquement - une image, un fichier de musique, un logiciel.
Но ключевым для понимания здесь будет причина, по которой эти группы имеют возможность объединяться, причина эта в том, что результат их работы принадлежит такому виду информации, который может быть легко распространен в цифровом виде - фотография, файл музыки, программа.
Je ne sais pas si le pape Benoit XVI regarde TEDTalks sur internet, mais si c'est le cas, j'ai une nouvelle pour toi Benoit.
Не знаю, смотрит ли Папа Бенедикт записи TED в интернете, но если Вы нас смотрите, Бенедикт, у меня для Вас новость.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité