Exemples d'utilisation de "se fait" en français avec la traduction "делаться"

<>
Sans l'Amérique, rien ou presque ne se fait. Без участия США ничего существенного не делается.
Et ce que vous trouverez, c'est qu'une énorme quantité de travail se fait en fait quand personne ne se parle. И вы обнаружите, что огромное количество дел делается когда никто друг с другом не говорит.
Comment se fait-il que le bilan de la Fed puisse cumuler les dettes, engageant potentiellement des milliards de dollars des contribuables, sans que le Congrès ait son mot à dire, si ce n'est longtemps après les faits ? Как случилось так, что балансовый отчет ФРС может так сильно увеличиться, потенциально поглощая огромные суммы долларов налогоплательщиков, без каких-либо рычагов воздействия со стороны Конгресса на решения ФРС, за исключением случаев, когда это делается задним числом?
Tout a été fait au labo. Всё делается в лаборатории.
Je te montrerai comment on le fait. Я покажу тебе, как это делается.
Besogne qui plaît est à demi faite. Любимое дело скоро делается.
La science est faite par ce groupe démographique. Наука делается этими людьми.
Du dit au fait il y a grand trajet. Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.
Sans l'Amérique, rien ou presque ne se fait. Без участия США ничего существенного не делается.
Je veux dire, qu'est ce qu'on fait ? В самом деле, как это делается?
Ce n'est pas quelque chose qu'on fait. Так не делается.
Tout doit être fait en conformité avec les règles. Всё должно делаться в соответствии с правилами.
Maintenant la façon dont cela est fait est la suivante. Делается это следующим образом.
Et vous faites cela, en maintenant une position horizontale du corps. Это делается посредством поддержания горизонтального положения тела.
Le fromage et le beurre sont faits à partir du lait. Сыр и сливочное масло делаются из молока.
Et vous faites cela, en maintenant une position horizontale du corps. Это делается посредством поддержания горизонтального положения тела.
Mais c'est très bien que ce qui est fait le soit. Но все-таки то, что делается, это уже хорошо.
Mais nous faisons différemment de ce qui était fait dans le passé. То, чем занимаемся мы - это не то, что делалось в прошлом.
Par conséquent, malgré une rhétorique grandiloquente, très peu de choses sont faites. Так что, несмотря на громкие речи, мало что делается в этом направлении.
Mais nous faisons différemment de ce qui était fait dans le passé. То, чем занимаемся мы - это не то, что делалось в прошлом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !