Exemples d'utilisation de "se fait" en français

<>
Et nous pourrions débattre sur ce sujet pendant des jours pour essayer de comprendre comment il se fait que nous entendions quelque chose d'émotionnel à partir de quelque chose qui commence comme une vibration dans l'air. И мы могли бы обсуждать эту тему ещё долго, чтобы понять, как получается, что мы замечаем что-то эмоциональное в чём-то, что зарождается как вибрация в воздухе?
Elle se fait des soucis. Она взволнована.
Et votre cerveau se fait avoir. И ваш мозг обманывается.
Elle se fait tout en anglais." Они все на английском."
Alors comment se fait ce choix ? Так как же определить, когда и где это делать?
Aujourd'hui, la réalité se fait jour : Теперь поразила действительность:
Ainsi la présence des Asiatiques se fait sentir : Так что, азиаты наступают:
Elle vacille un peu mais elle se fait. Чуть кренится, но нарастает.
Je ne sais pas s'il se fait torturer. Я не знаю, пытают ли его.
La voix du type se fait de nouveau entendre : Парень возвращается к телефону:
Lorsque la nourriture se fait rare, le peuple partage. Когда пищи не хватает, люди делятся.
Mais cette stabilité se fait au mépris du changement. Но эта стабильность достигается за счет изменений.
Rien ne se fait sans douleur dans ce monde : Ничто в этом мире не дается легко:
Il se fait couper les cheveux une fois par mois. Он стрижётся раз в месяц.
Ce qui se fait de nuit, paraît au grand jour. Нет ничего тайного, что не стало бы явным.
Et chaque fois qu'il saute, il se fait maltraiter. Каждый раз когда он подпрыгивает, его наказывают во всю.
La terre se fait aussi de plus en plus rare. Земли тоже все больше не хватает.
Comment ça se fait que tu ne dormes pas encore ? Ты почему это до сих пор не спишь?
Il se fait du souci pour la santé de sa mère. Он беспокоится о здоровье своей матери.
Plus la résistance est forte, plus le régime se fait tyrannique. Чем сильнее сопротивление, тем тяжелее рука.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !