Exemples d'utilisation de "sensiblement" en français avec la traduction "значительно"
Traductions:
tous53
значительно11
заметно7
намного3
существенно2
гораздо1
резко1
autres traductions28
Les deux partis ont sensiblement réduit leurs options, ce qui limite ainsi la possibilité d'un compromis diplomatique.
Обе стороны значительно сократили имеющиеся у них варианты действий, тем самым ограничивая возможности для дипломатического компромисса.
Ces dernières années, l'utilisation d'engrais est devenue sensiblement plus efficace, une tendance qui devrait se poursuivre.
Использование удобрений за последние годы стало значительно более эффективным, и эта тенденция будет продолжаться.
La crise financière est passée par là, et certains des facteurs cités par Bernanke se sont sensiblement inversés.
Мы стали свидетелями финансового кризиса, и некоторые причины, на которые ссылался Бернанке, значительно изменились.
Il s'avère que les gens ont interagi avec le robot sensiblement plus alors même que la qualité des conseils était identique à ceux de l'ordinateur.
Оказалось, что люди общались с роботом значительно дольше, несмотря на то, что качество его советов было идентично качеству советов компьютера.
Elle coupe l'herbe sous le pied des moralisateurs, change radicalement le ton et le caractère de la polémique, et multiplie sensiblement les possibilités de trouver un terrain d'entente.
Оно отсекает самодовольство, радикально меняет тон и характер полемики, и значительно расширяет возможности для нахождения общего языка.
Le niveau de vie de la grande majorité des électeurs de cette partie du monde ne commencera à s'améliorer que lorsque la croissance sera sensiblement plus rapide, à long terme.
Материальное благосостояние большинства избирателей региона начнёт расти лишь в том случае, если экономический рост значительно ускорится на длительный срок.
Mais alors que l'industrie du pétrole et du gaz s'est développée sensiblement depuis 2007, elle emploie moins de 200 000 personnes, ce qui implique un effet négligeable même si l'emploi dans ce secteur a doublé à court terme.
Но, в то время как нефтяная и газовая промышленность значительно выросла с 2007 года, в ней работают менее 200 000 человек, что означает незначительное воздействие, даже если занятость в этом секторе удвоится в краткосрочной перспективе.
De plus, les évolutions de la politique économique et les réformes structurelles mis en place à la suite de la crise financière asiatique de 1997-1998 ont sensiblement réduits la vulnérabilité de la région aux chocs financiers ces dix dernières années.
Кроме того, изменения в экономической политике и структурные реформы, начатые после азиатского финансового кризиса 1997-1998 гг., значительно уменьшили уязвимость региона перед финансовыми потрясениями за последнее десятилетие.
On doit s'attendre à la même chose encore en 2004, quand le déficit public courant atteindra 5,1% du PIB, en dépit des prévisions économiques qui parlent d'une croissance sensiblement plus rapide pour les États-Unis que pour la plupart de ses partenaires commerciaux.
В 2004 следует ожидать того же - текущий платежный дефицит должен достичь величины в 5,1% ВНП, несмотря на предсказания о том, что экономика США будет развиваться значительно быстрее, чем экономика большинства её торговых партнёров.
La Fed, en tant que prêteur global de dernier ressort de facto, peut améliorer sensiblement l'efficacité des filets de sécurité financière de l'Asie en établissant des arrangements de swaps de devises avec les banques centrales des économies émergentes dans le cadre de son changement de politique.
ФРС, де факто являющаяся глобальным кредитором в последней инстанции, может значительно улучшить эффективность сети финансовой безопасности Азии путем создания соглашений по обмену валютой с центральными банками развивающихся стран в ходе процесса разворота своей политики.
L'APD a sensiblement diminué après la Guerre Froide, retombant entre 1997 et 2001 à seulement 0,22% du PIB combiné des pays développés, avant d'augmenter à nouveau à la suite des attentats terroristes du 11 septembre 2001 aux États-Unis, puis à l'issue de la Conférence internationale sur le financement du développement, organisée à Monterrey, au Mexique, l'année suivante.
ОПР значительно снизилась после "холодной войны", упав в 1997-2001 гг. до 0,22% от общего ВВП развитых стран, прежде чем снова подняться после терактов 11 сентября 2001 г. в США и Международной конференции по финансированию развития в г. Монтеррей в Мексике на следующий год.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité