Exemples d'utilisation de "sources" en français

<>
Donc j'ai deux sources. У меня два источника.
Avant la crise financière mondiale, la Chine profitait vigoureusement d'une longue période d'expansion près de ses frontières est et sud, avec pour seules sources d'instabilité la Birmanie et la Corée du Nord. До начала глобального финансового кризиса Китай получал значительную прибыль благодаря продолжительному буму на восточном и южном направлении, имея напряженные отношения только с Бирмой и Северной Кореей.
Et je pense que nous devons redéfinir et repenser la façon dont nous définissons la structure et les matériaux et les assemblages, afin que nous puissions vraiment partager l'information sur la façon dont vous faites ces choses, d'une manière plus profonde et bâtir sur les codes sources des uns et des autres pour la structure. И я думаю, что нам нужно в чём-то переосмыслить, как мы определяем структуру и материалы, и как делается сборка вещей, чтобы можно было на самом деле делиться информацией о том, как создавать вещи в более широком масштабе, и развиваться, совместно используя исходный код для структуры.
Les soi-disant réalistes ne comprennent tout simplement pas les sources de tension et les contraintes qui mènent à un nombre croissant de crises à travers le monde. Так называемые реалисты просто не понимают истоков напряженности, ведущей к все большему количеству кризисов в мире.
Les sources d'incertitude sont nombreuses : Источников неопределённости немало:
En 1989, alors que la guerre Iran-Irak faisait trembler les nations consommatrices de pétrole, le Brésil partit à la recherche de sources d'énergie à l'intérieur comme à l'extérieur de sa zone marine protégée de 200 miles. В 1989 году, когда ирано-иракская война заставила содрогаться нефтепотребляющие страны, Бразилия начала разведку энергоресурсов, как в пределах, так и за пределами охранной зоны в 200 морских миль.
et obtenir les sources et tout. получить источники и тому подобное.
le gouvernement tenait à protéger ses sources. Правительство хотело защитить свои источники.
le manque de sources d'énergie modernes. недостаточно современных источников энергии.
Nous devons développer les sources d'énergie renouvelables. Мы должны развивать возобновляемые источники энергии.
Ces mêmes régions sont désormais sources d'inquiétude croissante. Запад и юг Китая, однако, стали источниками нарастающего беспокойства.
Elle est préparée à partir de deux sources différentes. Имеются два различных источника.
Le monde doit repenser les sources de la croissance. Миру необходимо переосмыслить источники роста.
De plus ce sont des sources fonctionnant par intermittence. Кроме того, источник энергии неустойчив.
De plus, ces deux sources de financement sont aléatoires. Сверх того, оба источника финансирования нестабильны.
Une des autres sources du marché noir est la contrebande. Еще один источник "черного" рынка - контрабанда.
Cultiver les connaissances est aussi important que cultiver les sources. Культивировать знания столь же важно как культивировать источники.
Maintenant ces deux sources d'information fournissent d'importantes données. Оба эти источника информации важны.
La violence née de ces sources est difficile à combattre. С насилием, родившимся из таких источников, трудно бороться.
L'Europe émergente a besoin de nouvelles sources de compétitivité. Европейским странам с развивающейся рыночной экономикой необходимы новые источники конкурентоспособности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !