Exemples d'utilisation de "suffisant" en français avec la traduction "достаточный"

<>
"Croyez-moi, ce sera suffisant." "Поверьте мне, этого будет достаточно".
Ça devrait être amplement suffisant. Этого должно быть более чем достаточно.
C'est suffisant pour le moment. Пока достаточно.
Vous savez, cela pourrait être suffisant. И знаете, что я вам скажу, - мне этого достаточно.
J'ignore si ceci sera suffisant. Я не знаю, будет ли этого достаточно.
Ce n'est pourtant pas suffisant : Но он не достаточно хорош:
Je ne sais pas si ceci sera suffisant. Я не знаю, будет ли этого достаточно.
L'objectif éducatif n'est cependant pas suffisant. Однако обучения здесь не достаточно.
Je suggèrerai bientôt que ce n'est pas forcément suffisant. Буквально через минуту я укажу, почему этого совсем не достаточно.
Donc c'est suffisant pour enterrer n'importe quelle industrie. Этого достаточно, чтобы похоронить любую индустрию.
La crise actuelle laisse à penser que ce n'est plus suffisant. Текущий кризис говорит о том, что этих мер уже не достаточно.
Tout cela est bel et bon, mais ce n'est pas suffisant. Все они хороши, но их не достаточно.
Dans certaines situations, cela peut être suffisant pour comprendre ce qui se passe. В некоторых обстоятельствах этого было бы достаточно, чтобы понять случившееся.
Ce moment de vérité n'a duré que quelques secondes, mais c'était suffisant. И хотя этот момент истины продолжался всего несколько минут, этого было достаточно.
Pourtant, tolérable n'est pas suffisant quand on parle de protéger des vies innocentes. Но терпимо - это не достаточно хорошо, когда дело доходит до защиты невинных людей.
Dire que les taux d'intérêt finiront bien par baisser n'est pas suffisant. Просто разговоров о том, что процентные ставки в конце концов понизятся, в таком случае не достаточно.
Cet "aval" en lui-même fut presque suffisant pour offrir à Morales la présidence. Такая "поддержка" оказалась практически достаточной для того, чтобы победить на президентских выборах.
C'est suffisant pour une famille de quatre, pour une durée de trois ans. Этого достаточно для семьи из 4-х человек на период в 3 года.
Ce qui est suffisant pour faire trembler les prix d'actifs partout dans le monde. Этого достаточно, чтобы пошатнуть цены на активы во всем мире.
Par ailleurs, pour encourager la croissance, les banques doivent disposer d'un volant de capitaux suffisant. Кроме того, для поддержки роста банки должны иметь достаточные запасы капитала.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !