Exemples d'utilisation de "tant" en français avec la traduction "столько"

<>
Vous avez tant d'incertitude. Ровно столько же неуверенности будет у вас,
Les frontières définissent tant de choses : Границы определяют рамки для стольких вещей:
Ne pose pas tant de questions ! Не задавай столько вопросов!
Ne posez pas tant de questions ! Не задавайте столько вопросов!
Tant de paix en un seul endroit ? Столько много миролюбивых людей сосредоточены одном месте?
Il y a encore tant à faire ! Ещё столько всего надо сделать!
Alors pourquoi tant de bruit autour de la génétique? Так почему-же столько шума вокруг генетики?
L'amélioration tant espérée ne peut donc se matérialiser. Улучшения финансово-бюджетного положения, на которое возлагалось столько надежд, так и не происходит.
Il y a tant que je veuille te dire ! Мне столько всего хотелось бы тебе рассказать!
Il y a tant de menaces réelles dans le monde. Существует столько реальных угроз в мире.
Évidemment, la couverture ne dure que tant que dure la corrélation. Конечно же, хороший хедж длиться столько, сколько существует такая корреляция.
il y a tant de choses dont on peut être heureux. есть столько вещей, которым можно радоваться.
Il y a tant de noirceur et de secret autour des vagins. Вокруг них столько мрака и тайн.
Je n'avais jamais été entouré de tant d'Azungu, des blancs. Меня никогда не окружало столько азунгу, белых людей.
Il y a simplement tant de choses dont on peut être heureux." Столько всяких вещей которым можно радоваться".
L'homme n'est pas tant la créature que le créateur des circonstances. Человек не столько жертва обстоятельств, сколько их творец.
Ce n'est pas tant un problème d'argent qu'un problème de temps. Проблема не столько в деньгах, сколько во времени.
Donc ce n'était plus tant une question du risque de se faire attraper. Значит, это связано не столько с вероятностью быть пойманным,
Nous pouvons améliorer la façon dont nous faisons les choses de tant de manières. Столько много способов улучшить то, как мы работаем.
et on me demande souvent, pourquoi pensez-vous que tant de personnes l'ont lu? И меня часто спрашивают, Как ты считаешь, почему столько много людей прочитали эту книгу?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !