Exemples d'utilisation de "toujours" en français
Personnellement, j'adore prendre toujours plus de vacances.
Лично мне нравиться брать все больше и больше отпускных дней.
L'Europe semblait toujours plus à la traîne des États-Unis.
Европа, казалось, все больше и больше отставала от США.
Les transitions politiques réussies sont aussi celles où un nombre toujours plus important de citoyens estiment que les protestations et la transition qui en découle leur "appartiennent ".
Успешному политическому переходу помогает также то, что все больше и больше граждан начинают чувствовать, что они причастны к протестам и переходу, который будет результатом эти протестов.
Deux mois après les soins médicaux, il ne pouvait toujours pas s'asseoir.
После двухмесячного лечения он всё ещё был не в состоянии сесть прямо.
Après vingt-cinq ans de réformes économiques en faveur de l'économie de marché, les citoyens chinois sont toujours plus conscients des manières de protéger leurs intérêts économiques et sociaux par les voies légales.
После двух с половиной десятилетий реформ, ориентированных на рыночную экономику, китайские граждане все больше и больше осведомлены о том, как защитить свои экономические и социальные интересы, используя язык прав.
Et pourtant, il est possible que vous ne voyiez toujours pas les branches.
Возможно, вы все ещё не видите ветвей.
Elles doivent s'unir à d'autres, comme dans le cas de l'Union européenne, l'ASEAN ou le Mercosur, et compter toujours plus avec les institutions internationales comme les Nations Unies, la Banque mondiale et l'Organisation mondiale du commerce.
Они должны объединяться с другими, как в это произошло с Европейским союзом, АСЕАН или МЕРКОСУР, и они должны все больше и больше полагаться на международные организации, такие как Организация Объединенных Наций, Всемирный банк и Всемирная торговая организация.
Au Pakistan, après des années de pouvoir militaire, la transition démocratique n'est toujours pas terminée.
В Пакистане переход к демократии после долгих лет военного режима все еще не осуществлен полностью.
Si vous ne me croyez toujours pas, nous avons aussi mené une expérience dans la péninsule coréenne.
Если вы всё ещё не верите мне, мы также провели эксперимент на Корейском полуострове.
Mais ce n'est toujours pas typique de l'univers, parce que les étoiles forment des galaxies.
Но это всё ещё не типичное место в масштабе Вселенной, потому что звезды формируют галактики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité