Exemples d'utilisation de "traditions" en français
La mainmise des Yakuza sur les cercles Sumo s'est renforcée parce que les traditions se perdent.
Связь якудза с сумо играет важную роль, поскольку их традиционный образ жизни исчерпывает себя.
Les bijoutiers comme Tiffany's, on les trouve ici entre les magasins de traditions suisses tout comme ceux de la confiserie Sprüngli.
Среди традиционных швейцарских магазинов типа Confiserie Sprungli здесь можно найти такие ювелирные фирмы, как Tiffany's.
La plupart des Israéliens se sont forgés, de par leur expérience, une conception du monde faite d'un mélange de traditions de gauche et de pensée de droite.
Из опыта, у большинства израильтян сформировалось мировоззрение, которое сочетает в себе традиционное левостороннее и правостороннее мышление.
Ils anéantissent des traditions et des pratiques.
Сметая с лица земли земли местную традицию и практику.
Et ce sont des traditions du Moyen Orient médieval.
И это были традиции Ближнего Востока - средневековые традиции.
C'est une question de bon goût, de bonnes traditions.
Все говорит о хорошем вкусе, хороших традициях.
Et elles choisirent d'utiliser leurs traditions pour exprimer leurs vues.
И они решили использовать свои традиции для этого.
Donc les traditions deviennent plus importantes, et non pas moins importantes.
Поэтому традиции становятся всё более важны, а не менее важны.
Je pense que les traditions occidentales nous montrent une alternative glorieuse.
Я считаю, что западная традиция указывает нам на прекрасную альтернативу.
Les conservateurs, de leur côté, parlent pour les institutions et les traditions.
Консерваторы, с другой стороны, стоят на стороне уставов и традиций.
De nombreuses traditions locales sont tombées dans l'oubli ces dernières années.
В последние годы многие местные традиции стали забываться.
Et là, pour la première fois, j'ai rencontré d'autres traditions religieuses :
И там я впервые в жизни реально увидела другие религиозные традиции:
Ces valeurs sont les fondations sur lesquelles reposent toutes les traditions religieuses et culturelles.
Эти ценности являются основой, на которую опираются все религиозные и культурные традиции.
"Dans les grandes traditions religieuses et éthiques de l'humanité, on trouve l'injonction:
"В великих древних религиях и этических традициях человечества мы находим директиву:
En tant qu'Européens, nous nous identifions fortement avec nos nations, traditions et histoires.
Как европейцы, мы глубоко себя отождествляем с нашими народами, традициями и историей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité